Truly start listening to her. |
Начать по-настоящему к ней прислушиваться. |
Truly, you looked marvelous. |
Ты выглядишь по-настоящему изумительно. |
Truly and definitely dead? |
По-настоящему и наверняка мертвый? |
Truly in love and miserable. |
По-настоящему влюблен и несчастен. |
Truly happy marriages are rare. |
По-настоящему счастливые браки - редкость. |
at this point, the show's like running water or electricity or the absence of the berlin wall, but to truly appreciate the impact the show has had, we have to do the unthinkable and imagine what it would be like if The Simpsons never existed. |
Но чтобы по-настоящему оценить воздействие шоу, нам необходимо совершить немыслимое и показать, что было бы, если бы Симпсонов никогда не существовало. |
Some part of you is cold, and so another part may truly enjoy what it is to be warm, or even to be cold. |
Какая-то часть вас остаётся в холоде, чтобы другая часть могла по-настоящему ощущать, |
She stated that as much as her set was about the music, she wanted to put more theater on stage, saying, "my goal to truly put on a show and incorporate theater and dance." |
Она заявила, что хочет как можно больше театра на сцене, говоря: "Моя цель по-настоящему поставить шоу, включив в него театр и танцы." |
The first 8 episodes of the series were, in fact, created to publicize Lagostina kitchenware products, and the accompanying narration identified Mr. Linea as "Agostino Lagostina, a sharp little man with a truly expressive nose." |
Первые 8 эпизодов были созданы для рекламы продуктов кухонной утвари фирмы «Лагостина» и мистера Линию представляли как «Агостино Лагостина, энергичный маленький человечек с по-настоящему выразительным носом». |
Now, I know it is going to take years for me to work through this, but I'm so glad that tonight I am with the four people who make me feel truly safe and who I know would never take advantage of me. |
И теперь уйдут годы чтобы справиться с этим но я так рада что сегодня я вместе с 4 людьми, которым по-настоящему доверяю потому что вы никогда не обманете меня |
I just know that in romantic comedies, there's always someone marrying someone that they shouldn't while everyone is waiting breathlessly for the one that they truly love to show up at the church and say, "I object!" |
Я знаю, что в романтических комедиях всегда кто-то женится не на том человеке, и все ждут, затаив дыхание, что тот самый, кого по-настоящему любят, появится в церкви и скажет - "Я возражаю!" |
Ben Lee of Digital Spy named him the sixth-best series character on the grounds that he was "truly exciting to fight against" in Super Street Fighter II Turbo, "and his cold, emotionless personality was utterly terrifying." |
В Digital Spy назвали его шестым лучшим персонажем в Street Fighter, заявив, что он был «по-настоящему интересен для поединков в Super Street Fighter II Turbo, а его холодная, бесчувственная личность была совершенно ужасающей». |
My sponsor says That I use sarcasm to avoid my real feelings, That if I truly loved kelly, I would be happy for her, |
Мой поручитель говорит, что я использую сарказм, чтобы не показывать свои настоящие чувства, что если бы я любил Келли по-настоящему, я был бы счастлив за нее, я бы не обижался на нее... |