Английский - русский
Перевод слова Truly
Вариант перевода По-настоящему

Примеры в контексте "Truly - По-настоящему"

Примеры: Truly - По-настоящему
I've learned some truly horrible things tonight. Сегодня я узнал нечто по-настоящему ужасное.
And despite just having met, both felt as if they truly knew each other. И несмотря на то, что они только познакомились, оба чувствуют себя так, будто по-настоящему знают друг друга.
Open those chambers, you'll truly understand someone and control them. Открой эти комнаты, и ты сможешь по-настоящему понять кого-то и контролировать его.
The only time I see you truly lit up it means you bought new furniture. Джорджия, если я вижу тебя по-настоящему светящейся это означает, что ты купила новую мебель.
I am so proud you've grown up to be a truly good man. Я так горжусь что ты вырос по-настоящему, хорошим человеком.
A chance for him to have a son he could truly love. Шанс получить сына, которого он мог по-настоящему любить.
Far away. I'm the only one who truly loves him. Вдвоем, потому что я единственная, кто любит его по-настоящему.
I made a vow that my first time would be... with someone I truly love. Я поклялся, что первый раз займусь этим с той, кого по-настоящему люблю.
I wanted you to be truly in love with me,... and not for ambitions. Я хотела, увидеть, что ты был по-настоящему влюблен в меня, ... а не ради своих амбиций.
It is an elite, for the truly gifted. Это элита, только для по-настоящему одарённых.
Sometimes you have to shut the door on old loves in order to become truly close to a new one. Иногда нужно захлопнуть дверь перед старой любовью, чтобы оказаться по-настоящему близкой к новой.
A truly living being would trust that love will always prevail. По-настоящему живое существо поверило бы, что любовь всегда будет преобладать.
My family... well, we're truly blessed. Моя семья... мы... по-настоящему счастливы.
And in the meantime, until we find someone truly qualified... А тем временем, пока мы не найдем кого-то по-настоящему квалифицированного...
Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe. Да, я был по-настоящему поражён этой катастрофой.
The one who lives to see this future... he will truly suffer. Тот, кто доживёт и увидит это будущее... будет по-настоящему страдать.
And then we can truly celebrate this mass. И тогда мы сможем по-настоящему отметить это событие.
I don't think we're truly real for him. Я не думаю, что мы по-настоящему реальны для него.
I don't think we'll know that until the job is truly done. Я не думаю, что мы узнаем пока робота не будет по-настоящему сделана.
It's what separates us from the cancerous jealousies of so-called monogamous relationships, and is the only way one can truly love freely. Это то, что отделяет нас от того, чтобы стать злокачественными ревнивцами из так называемых моногамных отношений, и это единственный способ нам по-настоящему безбоязненно любить.
Rich widows are the only women who are truly free. Богатые вдовы единственные женщины по-настоящему свободны.
Kotaku's Alex Walker praised Pocketwatch Games for their ability to create "truly, truly beautiful" artwork without spending "millions of dollars teams of artists". Алекс Уолкер из Котаку восхвалил Pocketwatch Games за их способность создавать «по-настоящему красивые» произведения, не тратя «миллионы долларов на команду художников».
Can you truly, truly forgive me? Можешь ли ты по-настоящему простить меня?
He deserves someone who truly loves him. Он заслуживает кого-то, кто будет любить его по-настоящему.
You're very, very worried that nobody will ever truly love you. Ты очень боишься, что тебя никто по-настоящему не полюбит.