And the only human beings who are truly free are criminals. |
Единственные по-настоящему свободные люди это преступники. |
But you're the one that truly excites me. |
Но только тебя я вожделею по-настоящему. |
You are truly a remarkable life-form, Odo. |
Ты по-настоящему удивительная форма жизни, Одо. |
For the first time in his life Lyn felt truly happy. |
Впервые в жизни Лин чувствовал себя по-настоящему счастливым. |
All his life, there's only ever been one man he has truly feared... |
За всю его жизнь, был лишь один человек, которого он по-настоящему боялся... |
I need a fish that truly represents my essence. |
Мне нужна рыбка, которая по-настоящему бы отразила мою сущность. |
But there's another aspect of the design, which makes this auditorium truly unique. |
Но здесь есть еще одна особенность, которая делает этот зал по-настоящему уникальным. |
But all we truly own, ultimately and everlastingly, are the various people in our messy lives. |
Но то, чем мы по-настоящему владеем, окончательно и бесповоротно - различные люди в нашей сумасшедшей жизни. |
I am incapable of truly loving another human being. |
Я не способен по-настоящему полюбить другого человека. |
Paralysis at face with truly grip roles. |
Паралич перед лицом по-настоящему значимых ролей. |
And once we do, we'll truly be free. |
И как только мы это сделаем, мы будем по-настоящему свободны. |
You'll bear the burden of your conscience quietly... if you're truly one of us. |
Ты будешь нести бремя своей совести спокойно... если ты по-настоящему один из нас. |
I wish you'd gotten a chance to be truly happy. |
Хотела, чтобы у тебя был шанс быть по-настоящему счастливым. |
People would believe now, truly believe. |
Теперь люди должны были уверовать, поверить по-настоящему. |
What we are witnessing is truly a breathtaking moment in the life of young Thomas. |
Мы становимся свидетелями по-настоящему захватывающего момента в жизни молодого Томаса. |
I can see you are... truly in love. |
Как я погляжу... ты по-настоящему влюблена. |
Those children were both truly loved. |
Оба они были по-настоящему любимы. ДЖЕЙКОБ, ВЕРНЫЙ ДРУГ |
Now you are truly invincible my lord. |
Теперь вы по-настоящему непобедимы, мой господин. |
Man, this is so truly and utterly awesome. |
Это так по-настоящему и весьма потрясающе. |
He who is truly happy... would no longer be seeking. |
Тот, кто по-настоящему счастлив, уже ничего не ищет. |
A truly portable computer, weighing no more than 15 pounds. |
По-настоящему портативный компьютер, весящий не больше 7 килограмм. |
You can only truly be free if Kiril is off the streets. |
Ты сможешь быть по-настоящему свободной, если Кирилла посадят. |
You are a most unusual woman, Mary Sibley, truly exceptional. |
Вы самая необычная женщина, Мэри Сибли, по-настоящему исключительная. |
I think this is a testament to how truly generous my father is. |
Я думаю, это свидетельствует о том, как по-настоящему щедр мой отец. |
Because only then will I be truly free of the disease that is you. |
Потому что только благодаря ей я стану по-настоящему свободен от болезни, которой ты являешься. |