| And the only human beings who are truly free are criminals. | Единственные по-настоящему свободные люди это преступники. |
| But you're the one that truly excites me. | Но только тебя я вожделею по-настоящему. |
| You are truly a remarkable life-form, Odo. | Ты по-настоящему удивительная форма жизни, Одо. |
| For the first time in his life Lyn felt truly happy. | Впервые в жизни Лин чувствовал себя по-настоящему счастливым. |
| All his life, there's only ever been one man he has truly feared... | За всю его жизнь, был лишь один человек, которого он по-настоящему боялся... |
| I need a fish that truly represents my essence. | Мне нужна рыбка, которая по-настоящему бы отразила мою сущность. |
| But there's another aspect of the design, which makes this auditorium truly unique. | Но здесь есть еще одна особенность, которая делает этот зал по-настоящему уникальным. |
| But all we truly own, ultimately and everlastingly, are the various people in our messy lives. | Но то, чем мы по-настоящему владеем, окончательно и бесповоротно - различные люди в нашей сумасшедшей жизни. |
| I am incapable of truly loving another human being. | Я не способен по-настоящему полюбить другого человека. |
| Paralysis at face with truly grip roles. | Паралич перед лицом по-настоящему значимых ролей. |
| And once we do, we'll truly be free. | И как только мы это сделаем, мы будем по-настоящему свободны. |
| You'll bear the burden of your conscience quietly... if you're truly one of us. | Ты будешь нести бремя своей совести спокойно... если ты по-настоящему один из нас. |
| I wish you'd gotten a chance to be truly happy. | Хотела, чтобы у тебя был шанс быть по-настоящему счастливым. |
| People would believe now, truly believe. | Теперь люди должны были уверовать, поверить по-настоящему. |
| What we are witnessing is truly a breathtaking moment in the life of young Thomas. | Мы становимся свидетелями по-настоящему захватывающего момента в жизни молодого Томаса. |
| I can see you are... truly in love. | Как я погляжу... ты по-настоящему влюблена. |
| Those children were both truly loved. | Оба они были по-настоящему любимы. ДЖЕЙКОБ, ВЕРНЫЙ ДРУГ |
| Now you are truly invincible my lord. | Теперь вы по-настоящему непобедимы, мой господин. |
| Man, this is so truly and utterly awesome. | Это так по-настоящему и весьма потрясающе. |
| He who is truly happy... would no longer be seeking. | Тот, кто по-настоящему счастлив, уже ничего не ищет. |
| A truly portable computer, weighing no more than 15 pounds. | По-настоящему портативный компьютер, весящий не больше 7 килограмм. |
| You can only truly be free if Kiril is off the streets. | Ты сможешь быть по-настоящему свободной, если Кирилла посадят. |
| You are a most unusual woman, Mary Sibley, truly exceptional. | Вы самая необычная женщина, Мэри Сибли, по-настоящему исключительная. |
| I think this is a testament to how truly generous my father is. | Я думаю, это свидетельствует о том, как по-настоящему щедр мой отец. |
| Because only then will I be truly free of the disease that is you. | Потому что только благодаря ей я стану по-настоящему свободен от болезни, которой ты являешься. |