A witch can't truly make an immortal creature. |
Ведьма не может создать по-настоящему бессмертное существо. |
You truly love each other... and so you might have been truly happy. |
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе. |
You are truly evolved and I am truly wet. |
Ты по-настоящему раскрылся, а я действительно взмокла. |
If the absurd experience is truly the realization that the universe is fundamentally devoid of absolutes, then we as individuals are truly free. |
Если абсурдный опыт - это настоящее осознание того, что Вселенная в своей основе свободна от абсолютов, тогда мы как личности по-настоящему свободны. |
But anybody who has ever been truly, truly in love knows that my client had no choice. |
Но всякий человек кто когда-нибудь любил, любил по-настоящему знает, что у моего клиента не было другого выхода. |
~ Maybe so, Ross, but truly she is my heart's desire. |
~ Может и так, Росс, но по-настоящему она является желанием моего сердца. |
We may have feelings for each other, but we could never be truly happy if our happiness cost you yours. |
У нас, возможно, есть друг к другу чувства, но мы никогда не смогли бы быть по-настоящему счастливы, зная, что оно стоит нам твоего счастья. |
For your mission to succeed, needs a truly pious person at its spine. |
Чтобы ваша миссия обернулась успехом, необходимо, чтобы за его спиной был по-настоящему благочестивый человек. |
I don't truly believe anything. |
Я ни во что по-настоящему не верю. |
When you truly love someone, all the tricks in the world don't matter. |
Когда по-настоящему любишь кого-то, ничто в мире не имеет значения. |
I would rather, one of us, truly live... than both of us withering away together. |
Я бы предпочла одну из нас, по-настоящему живущую, чем обоих, увядающих вместе. |
A half cannot truly hate that which makes it whole. |
Одна половина целого не может по-настоящему ненавидеть другую половину. |
Only then can we truly rebuild Starling City and make it safer for everyone. |
Тогда мы сможем по-настоящему перестроить Старлинг-сити и сделать его безопасным для всех. |
The only time I've ever felt truly alive. |
Впервые в жизни я ощутил себя по-настоящему живым. |
The truly extraordinary is not permitted in science and industry. |
Ни наука, ни промышленность не принимает по-настоящему необычного. |
Yasuhiro Uegaki, 22 truly global revolutionary warfare |
[Ясухиро Уегаки, 22] по-настоящему всеобъемлющего революционного огня, |
If you were truly concerned for Lady Pole's happiness... |
Если бы тебя по-настоящему заботило благополучие леди Поул... |
A vampire... is the only truly free man. |
Вампир... это единственный по-настоящему свободный человек. |
I kissed someone, and it was truly a life-changing experience. |
Я поцеловала кое-кого, и это был опыт, по-настоящему меняющий жизнь. |
Finally... letting myself truly love. |
Наконец-то... позволить себе любить по-настоящему. |
Of all our abilities, it is free will that truly makes us unique. |
Из всех наших способностей, только свобода воли по-настоящему делает нас уникальными. |
And it's dangerous, truly dangerous, for everyone. |
И это опасные, по-настоящему опасным для всех. |
But you'll never be truly happy until you're with him. |
Но ты не будешь по-настоящему счастлива без него. |
We are truly free when we fight. |
Мы по-настоящему свободны, лишь когда сражаемся. |
You were really and truly inside me. |
Ты правда по-настоящему вошел в меня. |