I cut short my African trip at the government's behest. |
Я прервал свое путешествие по Африке по распоряжению правительства. |
To say thanks, you get one trip, then back home. |
Одно путешествие, чтобы поблагодарить тебя, а потом я отвезу тебя домой. |
Mateo Strano has just left on another trip... |
Матэо Странно только что отправился в новое путешествие... |
Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. |
Джерри, похоже, настало время мне отправиться в путешествие о котором я всегда говорю. |
Just time for one last trip. |
Как раз пора совершить последнее путешествие. |
I took a short trip with your mother, into your past... |
Мы с твоей мамой совершили маленькое путешествие в твое прошлое. |
Daddy said, I'd go on a trip. |
Папа сказал, что я поеду в путешествие. |
You survived your trip my friend. |
Ты пережил такое путешествие, мой друг. |
For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle. |
Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии. |
We'll run around to the front porch and pretend we cut our trip short to be with everybody. |
Обойдем дом к переднему крыльцу и притворимся, что мы сократили путешествие, чтобы быть со всеми. |
You know, visit my dad, take a road trip. |
Ќу, знаешь, навестить своего отца. ќтправитьс€ в дорожное путешествие. |
It does seem to have been a long trip somehow. |
Кажется, что это было очень долгое путешествие. |
There's that family trip you wanted. |
Это то самое семейное путешествие, о котором ты говорил? |
My little trip to the afterlife cured it. |
Мое маленькое путешествие в загробную жизнь вылечило меня. |
He wouldn't let me bring my tailor on this trip. |
Он не позволил мне взять моего портного в это путешествие. |
I know you didn't support this trip. |
Я знаю, ты не одобряла это путешествие. |
I could take you for a wonderful trip round the country. |
Я могу увезти тебя в чудесное путешествие по всей стране. |
I may have to take a long trip. |
Возможно, это будет долгое путешествие. |
But Gary said she went on a trip. |
Но Гэри сказал, что она уехала в путешествие. |
Love when we have the feelings, and then take a trip. |
"Любите, пока чувства живы. А потом отправляйтесь в путешествие". |
Seems I will be taking a trip South of the border after I retrieve my money. |
Похоже, меня ожидает путешествие к югу от границы, после того, как верну свои деньги. |
Please don't take this the wrong way, but... you're on a romantic trip with your girlfriend. |
Пожалуйста, не пойми неправильно, но... у тебя романтическое путешествие со своей девушкой. |
You're about to go on a trip with the love of your life. |
Сегодня ты отправишься в путешествие с любовью всей своей жизни. |
So your trip is not a total loss. |
Значит, твое путешествие не полное разочарование. |
And after graduation, we should take a trip to Europe... in the summer. |
И после выпускного мы могли бы отправиться в путешествие по Европе... летом. |