| I cut short my African trip at the government's behest. | Я прервал свое путешествие по Африке по распоряжению правительства. |
| To say thanks, you get one trip, then back home. | Одно путешествие, чтобы поблагодарить тебя, а потом я отвезу тебя домой. |
| Mateo Strano has just left on another trip... | Матэо Странно только что отправился в новое путешествие... |
| Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. | Джерри, похоже, настало время мне отправиться в путешествие о котором я всегда говорю. |
| Just time for one last trip. | Как раз пора совершить последнее путешествие. |
| I took a short trip with your mother, into your past... | Мы с твоей мамой совершили маленькое путешествие в твое прошлое. |
| Daddy said, I'd go on a trip. | Папа сказал, что я поеду в путешествие. |
| You survived your trip my friend. | Ты пережил такое путешествие, мой друг. |
| For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle. | Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии. |
| We'll run around to the front porch and pretend we cut our trip short to be with everybody. | Обойдем дом к переднему крыльцу и притворимся, что мы сократили путешествие, чтобы быть со всеми. |
| You know, visit my dad, take a road trip. | Ќу, знаешь, навестить своего отца. ќтправитьс€ в дорожное путешествие. |
| It does seem to have been a long trip somehow. | Кажется, что это было очень долгое путешествие. |
| There's that family trip you wanted. | Это то самое семейное путешествие, о котором ты говорил? |
| My little trip to the afterlife cured it. | Мое маленькое путешествие в загробную жизнь вылечило меня. |
| He wouldn't let me bring my tailor on this trip. | Он не позволил мне взять моего портного в это путешествие. |
| I know you didn't support this trip. | Я знаю, ты не одобряла это путешествие. |
| I could take you for a wonderful trip round the country. | Я могу увезти тебя в чудесное путешествие по всей стране. |
| I may have to take a long trip. | Возможно, это будет долгое путешествие. |
| But Gary said she went on a trip. | Но Гэри сказал, что она уехала в путешествие. |
| Love when we have the feelings, and then take a trip. | "Любите, пока чувства живы. А потом отправляйтесь в путешествие". |
| Seems I will be taking a trip South of the border after I retrieve my money. | Похоже, меня ожидает путешествие к югу от границы, после того, как верну свои деньги. |
| Please don't take this the wrong way, but... you're on a romantic trip with your girlfriend. | Пожалуйста, не пойми неправильно, но... у тебя романтическое путешествие со своей девушкой. |
| You're about to go on a trip with the love of your life. | Сегодня ты отправишься в путешествие с любовью всей своей жизни. |
| So your trip is not a total loss. | Значит, твое путешествие не полное разочарование. |
| And after graduation, we should take a trip to Europe... in the summer. | И после выпускного мы могли бы отправиться в путешествие по Европе... летом. |