Without a Colton, we cannot get into the Void, we cannot save the future, so... your trip didn't change anything. |
Без Колтона нам не попасть в Пустоту, не спасти будущее, так что... твоё путешествие ничего не изменило. |
I've made some additional adjustments according to the theory of quantum-retro causality, and if my math is correct, the trip through the Time Stream should reverse your condition. |
Я провел кое-какие дополнительные вычисления согласно теории квантово-ретро случайностей, и, если мои вычисления верны, путешествие через поток времени должно исправить ваше состояние. |
That is quite large trip, but I'm sure we can do it! |
Путешествие будет не близким, но я уверен, что мы сможем это устроить! |
This trip reminds me that I'm still alive, and that I should appreciate every moment that Julia couldn't. |
Это путешествие напоминает мне, что я ещё жив, и что я должен быть благодарен каждому моменту, который Джулия прожить уже не сможет. |
you can learn a lot these days - and set off on an around-the-world trip. |
в наши дни можно научиться многому - и отправились в кругосветное путешествие. |
Is it true that when you were a child you made a long trip with your family, |
Правда, что в детстве вы с семьёй совершили длительное путешествие |
Yes, I mean, Scott's trip to the Antarctic, Levick, the scientist, wrote it all out in Greek, he was so appalled by what they were up to. |
Да, я имею ввиду, путешествие Скотта в Антарктику, Левик, учёный, описал это всё на греческом, он был настолько потрясён тем, чем они занимались. |
For 8 days and 7 nights of sheer heaven, afternoon massages on white sandy beaches, yes, you can win an all-expenses-paid trip to paradise. |
8 дней и 7 ночей ясного неба, массаж на белых песочных пляжах. Да, вы можете выиграть бесплатное путешествие в рай. |
I'm going to take you on the greatest trip a girl ever had... just as soon as we settle the suit. |
Я отвезу тебя в самое лучшее путешествие, какое только можно... как только мы здесь все уладим. |
Consequently, the President and his entourage could not continue their trip to New York to attend the Millennium Summit of the United Nations as scheduled, but returned home half way. |
Таким образом, Председатель и сопровождавшие его лица не могли продолжать свое путешествие в Нью-Йорк на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций в соответствии с расписанием, а вернулись домой с полпути. |
You are informed you will be paying for this trip with currency, yes? |
А ты в курсе, что ты будешь платить за это путешествие валютой, да? |
Okay, if I were to go on this trip, I would bring an apple, no... |
Хорошо, если бы я отправилась в путешествие, я бы взяла яблоко, нет... |
The real reason that Rick and Molly Patterson took this trip is 'cause they got a suitcase full of pain pills that they were trying to sell. |
Тимони. Настоящей причиной, по которой Рик и Молли Петерсон отправились в путешествие, был полный чемодан обезболивающих таблеток, которые они пытались продать. |
After I'm discharged, shall we go on a trip together, just three of us? |
Когда меня выпишут, поедем в путешествие втроём? |
Your boyfriend, the road trip, the fight, you remember it, but you don't feel it. |
Твой парень, путешествие, ссора - ты помнишь это, но ты этого не чувствуешь. |
This isn't your first trip to the friend zone, is it? |
Это уже не первое твое путешествие во фрэндзону, так? |
I mean, the journey to enlightenment is a long trip and that's the way it is, you know? |
В том смысле, что путь к просветлению, это длинное путешествие И вот так и получается, понимаешь? |
If you win the 1st prize who you're taking with you on the trip? |
А если вы займете первое место, кого возьмете с собой в путешествие? |
Has she told you about the trip that Fiona's taking with her remote-controlled car? |
Она тебе говорила, что Фиона отправилась в путешествие на своем авто? |
boat trip to France tour of the boys on the fighting front and all of that. |
Морское путешествие во Францию в сопровождении надежной охраны. |
And he should have said, "What a strange, long trip it's about to become." |
А ему нужно было сказать: "Каким странным и длинным будет это путешествие". |
So, I want to tell you a story - I want to take you on alittle trip. |
Я хочу рассказать вам одну историю. Я хочу, чтобы выотправились со мной в путешествие. |
What if I were going away on a trip that could separate us for weeks... or months? |
Что если я... уеду на несколько недель в путешествие... или на пару месяцев? |
That's what this whole trip's been all about, am I right? |
Ты поэтому отправился в путешествие, я права? |
It feels like I went on a trip with you, Mr. Panahi... a trip with a bad smell. |
Как будто мы с вами в путешествии, господин Панахи Путешествие с запашком |