A trip to the aquarium in Long Beach. |
[Все радуются] Путешествие в аквариум в Лонг Бич. |
I wish this trip would never end. |
Я хочу, чтобы это путешествие никогда не заканчивалось. |
You mean, like, take a trip together. |
Ты имеешь в виду, типа, поехать в путешествие вместе. |
Everything is done to make the trip pleasant. |
Словом, учтено все для того, чтобы путешествие было максимально приятным. |
I'm really glad we took this trip. |
Я правда рад, что мы отправились в это путешествие. |
My husband's planning a surprise trip. |
Мой муж планирует путешествие для меня, как сюрприз. |
I gather your trip was productive. |
Я наслышан, что ваше путешествие было успешным. |
I don't remember inviting you on this trip. |
Что-то я не помню, как приглашал тебя в это путешествие. |
The honeymoon trip must've cost some too. |
Кстати, свадебное путешествие тоже, наверно, недёшево обошлось. |
Take a trip to Thailand, make some purchases. |
Одно путешествие в Таиланд, и на обратном пути прихватите чемоданчик. |
Bill put aside a hundred dollars for his trip. |
Билл отложил сто долларов на путешествие. |
A trip to Hawaii will cost you about 200 dollars. |
Путешествие на Гавайи будет стоить вам приблизительно двести долларов. |
The trip calls for a lot of money. |
Это путешествие требует больших финансовых затрат. |
Whether we will go on the trip depends on the weather. |
Поедем ли мы в путешествие - зависит от погоды. |
A trip to the Moon is no longer a dream. |
Путешествие на Луну - это больше не грёзы. |
He went on a one-day trip. |
Он отправился в путешествие на один день. |
They had been saving money for the trip for a year. |
Они копили деньги на путешествие в течение года. |
Their trip in 1903 lasted 63 days. |
Их путешествие в 1903 году заняло 63 дня. |
I always wanted to make an around the world trip. |
Я всегда хотел совершить кругосветное путешествие. |
Then our first trip will be on Amazon... to see the Great Leader by the name Crazy Horse. |
Тогда первое наше путешествие будет на Амазонку... чтобы увидеть Великого Вождя по имени Бешеный Конь. |
Well, I'm taking that fishing trip with his father this summer. |
И я поеду в это путешествие с его отцом этим летом. |
Is a road trip with a spontaneous detour. |
Спасибо... это путешествие, в котором внезапно придется ехать по объездной дороге. |
He'd have told me if he was going on a trip like that. |
Он бы обязательно сказал, если бы собрался в подобное путешествие. |
I got a trip to Mars. |
Я совершил путешествие на Марс и... |
They're saying goodbyes as though they go on a round-the-world trip. |
Да ведь это прощаются, как в кругосветное путешествие уезжают. |