You're going to go on another road trip someday. |
Когда-нибудь и ты поедешь в командировку. |
You know what... I'm going on a scientific trip. |
Знаете что, я еду в научную командировку. |
For each mission subsistence allowance trip, one staff will be travelling for one week. |
В каждую командировку по сбору информации для расчета ставок суточных для участников миссий предполагается направлять одного сотрудника на одну неделю. |
For each trip, one staff counsellor will be travelling for one week. |
В каждую командировку предполагается направить одного консультанта по вопросам персонала на одну неделю. |
At the end of the year I'm planning a long trip. |
В конце года я планирую долгую командировку. |
In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way. |
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом. |
Come with me... on my trip - a week together in paradise. |
Поехали со мной... в командировку... проведем вместе неделю в раю. |
So... who's up for a road trip? |
Так... кто хочет в командировку? |
Was he going on a trip or something? |
Он уезжал в командировку или еще куда-то? |
We're heading back again today tomorrow I'm going away on a bussiness trip |
Сегодня мы выдвигаемся обратно завтра я уезжаю в командировку |
Likewise, delays in finalizing minutes have occasionally been caused by force majeure circumstances, such as the unforeseen absence of members owing to illness or a last-minute official trip. |
Аналогичным образом, задержки с окончательной подготовкой протоколов иногда были вызваны форс-мажорными обстоятельствами, например непредвиденным отсутствием членов Комитета по причине болезни или отъезда в последний момент в официальную командировку. |
After receiving a positive confirmation concerning his line of research, he returns to his old job and is leaving for a research trip to the Far North... |
Получив сообщение о подтверждении своего направления исследований, он возвращается к своей прежней работе, уезжая в долгосрочную исследовательскую командировку на Крайний Север. |
Provision is also made for one internal audit trip for two auditors for 25 days each at a total cost of $7,800 for the period from 1 July to 31 October 1996. |
Предусмотрены также ассигнования на одну командировку двух внутренних ревизоров продолжительностью 25 дней каждая на общую сумму 7800 долл. США в период с 1 июля по 31 октября 1996 года. |
David? If someone works at the CIA and they sent their spouse on a trip, would there be a paper trail? |
Дэвид, если человек работает в ЦРУ а его супругу отправляют в командировку, об этом есть документы? |
After breaking up with Beautiful Loser, Sanchez went on a trip to Paris, where he began writing a story, initially referred to as The Bag.On.Line Adventures of Coheed and Cambria, named after a store near where Sanchez stayed whilst in Paris. |
После расставания с Красивым Неудачником, Санчес отправился в командировку в Париж, где он начал писать рассказ, который изначально именуется как The Bag.On.Line Adventures of Coheed and Cambria, названный в честь магазина рядом, где Санчес остался в то время как в Париже. |
Remember his last little trip away? |
Помнишь его последнюю маленькую командировку? |
I have to go on a trip tomorrow. |
Завтра мне нужно в командировку. |
I need you to take a trip. |
Ты едешь в командировку. |
I am sending you two on a trip. |
Я отправляю вас в командировку. |
He went away on a trip. |
Он уехал в командировку. |
Gurgaon is home to a lot of high-flying technology firms, and on this trip I visited one of India's leading diagnostics companies, SRL Diagnostic, which is developing tools that could improve the use of antibiotics. |
В Гургаоне базируются многие перспективные технологические фирмы. Например, в нынешнюю командировку я посетил крупнейшую диагностическую компанию Индии SRL Diagnostic, которая разрабатывает инструменты, помогающие лучше использовать антибиотики. |
[Text on screen:] On may 23, Karl Koch didn't return from a trip |
23 мая Карл Кох уехал в командировку, из которой так и не вернулся. |
An investigation established been on an official trip on the day of the hearing and that he had notified the court thereof in advance, requesting that the hearing be rescheduled. |
В результате проверки было установлено, что на день судебного заседания Ч. был направлен в служебную командировку, о чем заблаговременно известил суд и подал ходатайство о переносе судебного заседания. |
I'm sending you on a little trip for the weekend. |
Поедете в командировку, на выходные. |
He invited me on a trip with him. |
Он пригласил меня поехать с ним в командировку. |