| that you planned this trip... to tell me it was over. | Что ты устроил это путешествие, чтобы сказать мне, что всё кончено. |
| It has been a long time since we have taken a road trip together. | Прошло так много времени с тех пор, как мы в последний раз устраивали дорожное путешествие. |
| I'm going to take this thing and I'm going on a trip. | Я возьму вот это и отправлюсь в путешествие. |
| I thought about my ex-boyfriend, Dave, and whether he'd like this trip. | Я думала о моём бывшем бойфренде Дейве, О том, захотел ли бы он совершить это путешествие. |
| Yes, a one way trip, so to speak. | Да, "путешествие" в один конец, так сказать. |
| Isn't "wedding trip" more normal? | Разве "свадебное путешествие" не звучит более нормально? |
| You've totally ruined this trip for me. | Ты целиком и полностью испортил это путешествие! |
| Who booked this trip, anyway? | И кто вообще заказывал это путешествие? |
| The third man books a trip through Doug. | "Третий" заказывал путешествие через Дага |
| That's why the Maitlands' trip had to be this week. | И поэтому путешествие Метлендов должно было случиться на этой неделе |
| Let's take a little trip down memory lane. | Давайте предпримем маленькое путешествие по волнам памяти |
| In this town, a trip is always rehab. | В этом городе, путешествие всегда означает реабилитационный центр |
| I helped April get into vet school in Bloomington and today's her orientation, so we're taking a little road trip. | Я помогла Эйприл поступить в ветеринарную школу в Блумингтоне и сегодня у неё ознакомительный день, так что мы устраиваем небольшое путешествие. |
| And we'd take at least one incredibly extravagant trip that we couldn't take with kids. | И мы бы отправились хотя бы в одно невероятно роскошное путешествие, в которое не берут детей. |
| Now, we're going on this trip, and we're moving on with our lives. | Сейчас мы едем в это путешествие и пытаемся жить дальше. |
| I think in time, you'll look back on this trip and you'll realize how important it was... | Я думаю, что со временем ты оглянешься на это путешествие и поймешь насколько оно важно... |
| A trip on this thing is two million dollars? | Путешествие на этой штуке стоит два миллиона долларов? |
| I'll change my plane ticket, and we'll have a road trip. | Я поменяю свой билет на самолет, и отправимся в путешествие на машине. |
| "Going on romantic trip with hubster!" | "Отправляюсь в романтическое путешествие с муженьком!" |
| And you are going to make that nice trip. | И вы, месье Маршалль, совершите это чудное путешествие! |
| Your powers won't help, you won't survive the trip to Baba Yaga's realm. | Твои силы не помогут, ты не переживешь путешествие в земли Бабы Яги. |
| A trip to the edge of the galaxy would take just eighty years. | путешествие на край галактики будет занимать всего 80 лет. |
| So, whichever rep has the best sales for the quarter gets a trip for two to Hawaii. | Так что, у кого будут лучшие продажи за квартал, получит путешествие на двоих на Гавайи. |
| Did you have a pleasant trip, Nicholas? | Твое путешествие прошло приятно, Николас? |
| You might want to think about doing something together... a trip... something a little adventurous... | Возможно, стоит подумать о том, чтобы сделать что-нибудь вместе... Съездить в путешествие... |