that you planned this trip... to tell me it was over. |
Что ты устроил это путешествие, чтобы сказать мне, что всё кончено. |
It has been a long time since we have taken a road trip together. |
Прошло так много времени с тех пор, как мы в последний раз устраивали дорожное путешествие. |
I'm going to take this thing and I'm going on a trip. |
Я возьму вот это и отправлюсь в путешествие. |
I thought about my ex-boyfriend, Dave, and whether he'd like this trip. |
Я думала о моём бывшем бойфренде Дейве, О том, захотел ли бы он совершить это путешествие. |
Yes, a one way trip, so to speak. |
Да, "путешествие" в один конец, так сказать. |
Isn't "wedding trip" more normal? |
Разве "свадебное путешествие" не звучит более нормально? |
You've totally ruined this trip for me. |
Ты целиком и полностью испортил это путешествие! |
Who booked this trip, anyway? |
И кто вообще заказывал это путешествие? |
The third man books a trip through Doug. |
"Третий" заказывал путешествие через Дага |
That's why the Maitlands' trip had to be this week. |
И поэтому путешествие Метлендов должно было случиться на этой неделе |
Let's take a little trip down memory lane. |
Давайте предпримем маленькое путешествие по волнам памяти |
In this town, a trip is always rehab. |
В этом городе, путешествие всегда означает реабилитационный центр |
I helped April get into vet school in Bloomington and today's her orientation, so we're taking a little road trip. |
Я помогла Эйприл поступить в ветеринарную школу в Блумингтоне и сегодня у неё ознакомительный день, так что мы устраиваем небольшое путешествие. |
And we'd take at least one incredibly extravagant trip that we couldn't take with kids. |
И мы бы отправились хотя бы в одно невероятно роскошное путешествие, в которое не берут детей. |
Now, we're going on this trip, and we're moving on with our lives. |
Сейчас мы едем в это путешествие и пытаемся жить дальше. |
I think in time, you'll look back on this trip and you'll realize how important it was... |
Я думаю, что со временем ты оглянешься на это путешествие и поймешь насколько оно важно... |
A trip on this thing is two million dollars? |
Путешествие на этой штуке стоит два миллиона долларов? |
I'll change my plane ticket, and we'll have a road trip. |
Я поменяю свой билет на самолет, и отправимся в путешествие на машине. |
"Going on romantic trip with hubster!" |
"Отправляюсь в романтическое путешествие с муженьком!" |
And you are going to make that nice trip. |
И вы, месье Маршалль, совершите это чудное путешествие! |
Your powers won't help, you won't survive the trip to Baba Yaga's realm. |
Твои силы не помогут, ты не переживешь путешествие в земли Бабы Яги. |
A trip to the edge of the galaxy would take just eighty years. |
путешествие на край галактики будет занимать всего 80 лет. |
So, whichever rep has the best sales for the quarter gets a trip for two to Hawaii. |
Так что, у кого будут лучшие продажи за квартал, получит путешествие на двоих на Гавайи. |
Did you have a pleasant trip, Nicholas? |
Твое путешествие прошло приятно, Николас? |
You might want to think about doing something together... a trip... something a little adventurous... |
Возможно, стоит подумать о том, чтобы сделать что-нибудь вместе... Съездить в путешествие... |