| Those barriers include user fees, informal fees, inadequate and unaffordable transportation, poor communications and distance from health facilities. | К числу подобных препятствий относятся: сборы для пользователей, неофициальные сборы, неадекватный и недоступный транспорт, некачественная связь и большие расстояния до объектов здравоохранения. |
| Introducing renewable energies, green construction and green transportation could enhance energy efficiency. | Использование возобновляемых источников энергии, экологичное строительство и транспорт могут повысить энергетическую эффективность. |
| Telecommunication, transportation, tourism and Government services look to benefit from increased development, which will require intensive infrastructure development. | Мы надеемся, что телекоммуникации, транспорт, туризм, правительственные услуги выиграют от увеличением объемов помощи, в результате чего потребуется интенсивное развитие инфраструктуры. |
| As a result, it will be necessary to ensure the availability of appropriate means of transportation, including boats and air assets. | В этой связи будет необходимо обеспечить наличие надлежащих средств транспорта, включая водный и воздушный транспорт. |
| Road transport accounts for by far the largest share of total transportation of goods and passengers in the country. | На автомобильный транспорт приходится наибольшая доля в общем объеме грузовых и пассажирских перевозок в стране. |
| These public instruments included such things as care of natural resources, social services, prisons and transportation. | В круг ведения таких государственных учреждений входили, в частности, забота о природных ресурсах, социальное обслуживание, тюрьмы и транспорт. |
| As the background paper also reports, HIV has economic consequences in Africa for such industries as mining, transportation and agriculture. | Как сообщается в справочном документе, в Африке экономические последствия ВИЧ затрагивают такие отрасли, как горнодобывающая промышленность, транспорт и сельское хозяйство. |
| Public transportation is essential to the health and safety of rural communities. | Общественный транспорт необходим для здоровья и безопасности сельских общин. |
| The two leading explanations are the dearth of medical centres in rural areas and the high cost of transportation to large cities. | Двумя основными причинами этого являются недостаточное количество медицинских пунктов в сельских областях и высокие цены на транспорт, затрудняющие поездки в крупные города. |
| There is also a lack of logistical support such as transportation. | Отсутствуют также средства материально-технического обеспечения, в частности транспорт. |
| The school provides education, meals, uniforms, transportation, books, supplies and preventive health care for nearly 80 children. | Эта школа предоставляет образование, питание, школьную форму, транспорт, учебники, канцелярские принадлежности и профилактическое медицинское обслуживание почти 80 детям. |
| Communications, transportation and facilities required for these personnel would also be covered by UNMIS. | Кроме того, МООНВС должна обеспечить средства связи, транспорт и помещения для такого персонала. |
| The impact of energy costs on transportation can be gleaned from the maritime transport sector. | Воздействие энергетических издержек на транспорт можно оценить на примере морского транспорта. |
| Policies that address spatial exclusion have focused primarily on improving physical infrastructure, including transportation and housing for poorer communities. | Политика, направленная на преодоление пространственной изоляции, сконцентрирована главным образом на совершенствовании физической инфраструктуры, включая транспорт и жилье для более бедных общин. |
| In response, BINUB facilitated the transportation and delivery of ballot papers and other electoral material throughout the country. | В связи с этим ОПООНБ предоставило транспорт и оказало содействие в доставке избирательных бюллетеней и других материалов для выборов в различные районы страны. |
| We believe that we could further cooperate with the private sector, whose expertise could be utilized in such areas as logistics, transportation and telecommunications. | Мы считаем, что мы могли бы активизировать сотрудничество с частным сектором, чей опыт можно было бы использовать в таких областях, как материально-техническое обеспечение, транспорт и телекоммуникации. |
| In addition, families contribute 22,000 dobras per month for school transportation. | Кроме того, семьи вносят 22000 добра в месяц на школьный транспорт. |
| For Kyrgyzstan, transportation was essential to its proper functioning as a nation. | Транспорт чрезвычайно важен для надлежащего функционирования Кыргызстана как государства. |
| Inadequate public transportation and inadequate school facilities can be determinant factors in excluding students from the education system. | Недостаточно развитый общественный транспорт и неудовлетворительное состояние учебных заведений могут быть главной причиной ограничения доступа потенциальных учащихся к системе образования. |
| Travel and transportation are the two dominant subsectors, representing one fourth and one fifth of services exports in 2010. | Перевозки и транспорт являются двумя доминирующими субсекторами, на которые в 2010 году приходились одна четвертая и одна пятая объема экспорта услуг. |
| The primary expenses include logistical arrangements, that is, conference facilities, domestic transportation and the like. | К основным расходам относятся затраты на материально-техническое обеспечение, например конференционное оснащение, местный транспорт и т. п. |
| Globalization, modern communications and transportation have greatly facilitated such movement. | Глобализация, современные коммуникации и транспорт значительно облегчили такое перемещение. |
| The cells would also provide logistical support to the authorities, including with regard to transportation and communications. | Эти группы также будут оказывать материально-техническую поддержку этим органам, включая транспорт и связь. |
| In most cases, non-motorized transport has not been well integrated with public transportation, which has led to the loss of potential passengers. | В большинстве случаев немоторизованный транспорт плохо интегрирован в систему общественного транспорта, что приводит к потерям потенциальных пассажиров. |
| MINURSO provided aircraft, personnel and ground transportation for the programme. | Миссия предоставляла для нее воздушный транспорт, персонал и автотранспорт. |