Their transportation impacts on the environment. |
Их перевозка оказывает негативное воздействие на окружающую среду. |
Inland transportation - reimbursement for climatic and environmental changes (para. 67). |
Наземная перевозка - возмещение в связи со сменой климатических зон и экологических условий (пункт 67). |
Reduced delivery cost (surface transportation). |
Уменьшение расходов, связанных с доставкой (наземная перевозка). |
Furthermore, as economic centres, cities consume a growing volume of dangerous goods, the transportation of which requires special safeguards. |
Кроме того, будучи экономическими центрами, города потребляют все больше опасных грузов, перевозка которых требует соблюдения особых мер предосторожности. |
B. Charcoal production, transportation and stockpiling |
В. Производство, перевозка и создание запасов древесного угля |
Road freight transportation is fully privatized and operated predominantly by micro- and small enterprises. |
Дорожная перевозка грузов полностью приватизирована и осуществляется главным образом микропредприятиями и малыми предприятиями. |
France takes note of the concerns that the transportation of radioactive materials raises among some island States. |
Франция отмечает ту озабоченность, которую вызывает перевозка радиоактивных материалов у некоторых островных государств. |
For major equipment, transportation shall be provided for the level listed in the MOU. |
Перевозка основного имущества организуется на уровне, установленном в МОВ. |
The most common offences for which women were imprisoned were drug trafficking, transportation of drugs and theft. |
Наиболее характерными преступлениями, за которые женщины отбывают наказание в тюрьмах, являются торговля наркотиками, перевозка наркотиков и кражи. |
The transportation was performed by the order of the European Space Agency (ESA). |
Перевозка выполнялась в интересах Европейского космического агентства (ESA). |
The transportation of baggage in the cabin is formalized and executed by prior arrangement with the Carrier. |
Перевозка багажа в салоне воздушного судна оформляется и осуществляется по предварительному согласованию с Перевозчиком. |
The transfer transportation of all forms of weapons and ammunition is prohibited. |
Трансферная перевозка любых видов оружия и боеприпасов запрещена. |
The main business activity of the company is cargo transportation by international routes. |
Основная область работы нашего предприятия - перевозка грузов по международным маршрутам. |
The main scope of our business is cargo transportation. |
Основная область нашей деятельности - перевозка грузов международными маршрутами. |
For this purpose the cargo transportation is executed under one air way bill for the whole itinerary. |
При этом грузовая перевозка оформляется по единой авианакладной на весь маршрут. |
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. |
Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство - ручной труд. |
The transportation of goods and gross national product (GNP) are strongly and positively correlated. |
Перевозка товаров и объем валового национального продукта (ВНП), безусловно, тесно взаимосвязаны. |
In addition, national training courses and workshops are organized on such topics as: physical protection, transportation, and illicit trafficking. |
Кроме того, были организованы национальные учебные курсы и практикумы по таким темам, как физическая защита, перевозка и незаконный оборот. |
Of special concern is the transportation of nuclear waste materials, which has been consistently opposed by Caribbean Governments. |
Особую обеспокоенность вызывает перевозка ядерных отходов, против которой последовательно выступают правительства стран Карибского бассейна. |
Oil exploration, oil pipelines and mineral extraction and their transportation often also lead to the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. |
Нередко к вытеснению коренных народов с их исконных земель приводят проведение нефтеразведки, прокладка нефтепроводов, добыча и перевозка минеральных ресурсов. |
・"The Gunfire Control Act" regulates the production, transfer, import and transportation of gunfire, including propellant. |
Законом о контроле за огнестрельным оружием регулируется производство, передача, импорт и перевозка огнестрельного оружия, включая боезаряды. |
International forces will focus especially on the sensitive aspects of the process, such as ballot transportation and counting centres. |
Международные силы сосредоточат внимание на важнейших аспектах процесса, таких как перевозка бюллетеней и безопасность центров подсчета голосов. |
The transportation of migrants and the preparations for their safe travel are at the core of the organization's activities. |
Главным направлением деятельности организации является перевозка мигрантов и приготовления к их безопасному перемещению. |
One area of possible improvement is the transportation of the personal effects of military observers and civilian police at peacekeeping missions. |
Одной из областей возможного совершенствования работы является перевозка личного имущества военных наблюдателей и гражданских полицейских в миссиях по поддержанию мира. |
Chapter 2.7 of the operations manual permits transportation of passengers not exceeding the number of seats equipped with seat belts . |
В главе 2.7 руководства по полетной эксплуатации разрешается перевозка пассажиров численностью, не превышающей числа мест, оборудованных привязными ремнями». |