Fine. ls my transportation here? |
Отлично. Мой транспорт уже здесь? |
Surface transportation should be used for rotation and repatriation of troops to nearby countries |
Для проезда военнослужащих при ротации и репатриации в близлежащие страны должен использоваться наземный транспорт |
Morocco Accommodation premises, office space, fuel, food, air and land transportation |
Помещения для размещения персонала, служебные помещения, топливо, продовольствие, воздушный и наземный транспорт |
▸ financial incentives (for example, tax treatment) to invest in public transportation |
▸ финансовые стимулы (например, налоговый режим) для инвестиций в общественный транспорт |
Communications, transportation, retail trade, banking and insurance services are essential to the growth of agricultural and industrial production, trade, and foreign investments. |
Связь, транспорт, розничная торговля, банковское и страховое дело имеют колоссальное значение для роста сельскохозяйственного и промышленного производства, торговли и иностранных инвестиций. |
These new planning standards will not only reduce the cost of construction but will make a significant contribution in curbing urban sprawl and reducing transportation and off-site infrastructure costs. |
Эти новые строительные стандарты позволяют не только сократить расходы на строительство, но также значительно способствует сдерживанию тенденции разрастания городов и сокращению расходов на транспорт и внешнюю инфраструктуру. |
He described the infrastructure situation in the occupied territory, focusing on such areas as energy, water supply, transportation, sanitation and solid waste disposal. |
Он охарактеризовал положение с инфраструктурой на оккупированной территории, сделав акцент на таких областях, как энергетика, водоснабжение, транспорт и санитария и удаление твердых отходов. |
In particular, disabled children benefit from entitlements to access to public accommodation, including recreational facilities, restaurants, retail facilities and transportation. |
В частности, детям-инвалидам гарантируется право пользоваться услугами общественных заведений, включая заведения для отдыха, рестораны, предприятия розничной торговли и транспорт. |
What if we give you transportation? |
Что, если мы дадим вам транспорт? |
An Infrastructure Development Programme (water, electricity, transportation and communications, etc.); |
З) программа развития инфраструктуры (водоснабжение, электроснабжение, транспорт и связь и т.д.); |
Employment is distributed about equally among the three sectors: Government, the canneries and secondary industries - primarily wholesale and retail trade, transportation and services. |
Число работающих почти в равных долях распределяется между тремя секторами: правительство, консервные заводы и второстепенные отрасли - в основном розничная и оптовая торговля, транспорт и оказание услуг. |
Here, as elsewhere, out-sourcing remains an option for such aspects of mission work as logistics, housing, water supply and transportation. |
Здесь, как и везде, для таких аспектов работы в миссиях, как материально-техническое обеспечение, жилье, водоснабжение и транспорт, одним из вариантов является использование внешних источников. |
Since then, we've doubled the number of roads in America, and we now spend one fifth of our income on transportation. |
С тех пор мы удвоили количество дорог в Америке и теперь тратим одну пятую наших доходов на транспорт. |
IOM is involved in all phases of mass exoduses, providing technical and operational expertise in such areas as transportation, health, and other services for migrants. |
МОМ участвует во всех этапах деятельности, связанной с массовыми исходами, предоставляя технические и оперативные экспертные услуги в таких областях, как транспорт, здравоохранение, и другие виды услуг для мигрантов. |
According to the Chief Administrative Officer, that was necessary to replace the leased vehicles used by staff because there is no public transportation available in Arusha. |
Согласно главному административному сотруднику, это было необходимо для замены используемых сотрудниками арендуемых автомобилей, поскольку в Аруше отсутствует общественный транспорт. |
In this context, they emphasized the importance of strengthening infrastructure such as transportation, communication and information for facilitating expansion of trade and investment. |
В этой связи они подчеркнули важное значение укрепления таких видов инфраструктуры, как транспорт, коммуникация и информация, для содействия расширению торговли и капиталовложений. |
New services stemming from the use of the navigation signal include transportation applications, precision agriculture, public safety, geosciences and recreational activities. |
Новые виды услуг на базе использования навигационных сигналов возникают в таких областях, как транспорт, точная агротехника, общественная безопасность, науки о Земле и сфера досуга. |
These reductions are in the areas of transportation operations, air operations, communications, supplies and services and assistance for disarmament and demobilization. |
Сокращения произведены по таким статьям, как "Автотранспорт", Воздушный транспорт", "Связь", "Предметы снабжения и услуги и"Помощь в проведении мероприятий по разоружению и демобилизации". |
Air operations therefore formed a vital component of the UNTAC support organization for transportation requirements for personnel, as well as for the delivery of supplies and equipment. |
Поэтому воздушный транспорт играл жизненно важную роль во вспомогательном обслуживании работы ЮНТАК, обеспечивая удовлетворение транспортных потребностей персонала, а также доставку предметов снабжения и оборудования. |
In Riga, for instance, public transport may be favoured over private cars because of severe congestion, while in rural areas, it may be the only passenger transportation option for commuting purposes. |
Например, в Риге общественный транспорт можно было бы поставить в более выгодное положение по сравнению с личными автомобилями из-за серьезных заторов в движении, в то время как в сельских районах он мог бы являться единственным видом пассажирского транспорта для поездок на работу и с работы. |
Other major beneficiaries from space technology investments and spin-offs include transportation, environmental monitoring, public safety and computer and information technology sectors. |
К другим важным областям, получающим прямые и побочные выгоды от инвестиций в космические технологии, относятся транспорт, экологический мониторинг, обеспечение безопасности населения и секторы компьютерной и информационной технологии. |
The growing innovative capabilities in this area have created a new spectrum of technology choices in fields such as energy, transportation, agriculture, construction and manufacturing. |
Расширение инновационного потенциала в этой области способствовало появлению новых технологических решений в таких секторах, как энергетика, транспорт, сельское хозяйство, строительство и производство. |
The Board has concentrated on the areas of energy, water and transportation, because they are of paramount importance for sustainable development in the coming decades. |
Комитет сосредоточил свое внимание на деятельности в таких областях, как энергетика, водные ресурсы и транспорт, поскольку в предстоящие десятилетия деятельность по этим направлениям будет иметь исключительно важное значение для достижения целей устойчивого развития. |
The focus is primarily on producers, transportation, and households, to increase energy efficiency and to reduce waste. |
В центре внимания находятся прежде всего производители, транспорт и домашние хозяйства, при этом преследуется цель обеспечения более рационального использования энергии и сокращения объема отходов. |
It is suggested that delegations requiring local transportation make their own arrangements with local firms. |
требуется местный транспорт, предлагается самостоятельно решать этот вопрос с помощью местных компаний. |