Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transportation - Транспорт"

Примеры: Transportation - Транспорт
The Commission is also engaged in facilitating policy consensus in key sectors such as transportation and civil aviation that are critical to the integration of the continent. Комиссия способствует также формированию консенсуса по программным вопросам в таких ключевых секторах, как транспорт и гражданская авиация, которые имеют решающее значение для интеграции на континенте.
Indicators for a number of emerging problem areas, such as tourism, transportation, cultural heritage and disaster vulnerability, were suggested to be included in the list. В частности, было предложено включить в этот список показатели, касающиеся ряда новых проблемных областей, таких, как туризм, транспорт, культурное наследие и уязвимость в отношении стихийных бедствий.
XIV Ground transportation and utilization of vehicles and spare parts XIV Наземный транспорт и использование автотранспортных средств и запасных частей
Staff members are encouraged to use public transportation for the period from Sunday, 3 September to Friday, 8 September 2000. Сотрудникам рекомендуется использовать общественный транспорт в период с воскресенья, З сентября, по пятницу, 8 сентября 2000 года.
Progress is also being made in the key areas of infrastructure, energy, information technology, communication, transportation, water and sanitation. Прогресс также отмечается и в ключевых областях инфраструктуры, таких, как энергетика, информационные технологии, связь, транспорт, водоснабжение и канализация.
One delegation drew attention to the adverse effects of the budget cuts, notably with respect to health, education, sanitation and transportation facilities. Одна делегация обратила внимание на отрицательные последствия бюджетных сокращений, прежде всего для таких областей, как здравоохранение, образование, санитария и транспорт.
Avoiding any such 'locking-in' effects would be particularly important for energy intensive sectors such as power generation, heating and cooling, industrial production and transportation. Недопущение любых подобных "блокирующих" последствий имело бы особое значение для таких энергоемких секторов, как выработка энергии, тепло- и холодоснабжение, промышленное производство и транспорт.
Many claimants were engaged in service industries, e.g., construction and engineering services, real estate, transportation, and security services. Многие заявители занимались оказанием услуг, включая строительные и проектно-конструкторские услуги, торговлю недвижимостью, транспорт и услуги по охране.
It is expected that its implementation will lead to economies through reduced consumption of fuel in the amount of $1.8 million under ground transportation. Ожидается, что внедрение этой системы позволит получить экономию за счет сокращения потребления топлива в размере 1,8 млн. долл. США по статье «Наземный транспорт».
The Panel is also grateful to UNMIL for its invaluable support, especially in the areas of security, logistics and transportation, including aircraft. Группа выражает также признательность МООНЛ за ее неоценимую поддержку, особенно за обеспечение охраны и организацию быта и транспорта, включая воздушный транспорт.
In that connection, common services, especially logistical assets including transportation, have a very important role to play in ensuring access to vulnerable populations. В этой связи общие службы, особенно материально-технические, включая транспорт, имеют очень большое значение в обеспечении доступа к уязвимым слоям населения.
The substantive progress made in various key sectors such as transportation and energy and in the renewing of ties to the European network is indeed decisive. Существенный прогресс, достигнутый в различных ключевых секторах, таких, как транспорт и энергетика, и обновление связей с европейской сетью, действительно, имеют решающее значение.
Bearing in mind the critical and positive role that transportation plays for economic development, принимая во внимание крайне важную и позитивную роль, которую транспорт играет в экономическом развитии,
The host country will provide transportation and security protection to Heads of State/Government and some heads of delegations during their stay in New York. Принимающая страна предоставит транспорт и охрану для глав государств и правительств и некоторых глав делегаций во время их пребывания в Нью-Йорке.
Pursuant to a memorandum of understanding signed between UNHCR and MINURSO, MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme. По условиям меморандума о договоренности, который был подписан УВКБ и МООНРЗС, МООНРЗС предоставит для этой программы авиацию, персонал и наземный транспорт.
They also rely heavily on external markets, which are usually geographically distant, and costs for transportation, energy and infrastructure are high. Они также во многом полагаются на внешние рынки, которые, как правило, являются весьма удаленными, что приводит к высоким издержкам на транспорт, энергию и инфраструктуру.
Cambodians who repatriated under UNHCR auspices were provided with transportation assistance, a household kit including agricultural inputs, and food relief from the World Food Programme (WFP). Камбоджийцам, возвращавшимся при содействии УВКБ ООН, предоставлен транспорт, набор предметов домашнего обихода, включая сельскохозяйственный инвентарь, семена и посадочный материал, а также по линии Мировой продовольственной программы (МПП) оказана помощь продуктами питания.
The world, whether we like it or not, is inexorably globalizing, with profound impacts on means of communication, transportation and economic interdependence. Мир, хотим мы того или нет, претерпевает неизбежную глобализацию вкупе с глубоким воздействием на средства коммуникации, транспорт и экономическую взаимозависимость.
State ownership continued to dominate in such sectors as mining, metallurgy, the power and gas industries, and rail transportation. Государственная форма собственности по-прежнему преобладала в таких отраслях, как горнодобывающая промышленность, металлургия, электроэнергетика, газовая промышленность и железнодорожный транспорт.
Vehicle history records were either not maintained or were not reviewed on a regular basis by staff in charge of transportation. Записи, относящиеся к эксплуатации автотранспортных средств, либо не велись, либо не проверялись на регулярной основе сотрудниками, отвечающими за транспорт.
There was underexpenditure of $240,000 for ground transportation for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002. В период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года по статье «Наземный транспорт» была недоизрасходована сумма в размере 240000 долл. США.
The planned training courses will result in increased efficiency and effectiveness in areas such as administration, ground transportation, air operations, security, procurement, conflict resolution and humanitarian issues. Запланированные учебные курсы позволят повысить эффективность и результативность работы в таких областях, как администрация, наземный транспорт, воздушные перевозки, охрана, закупки, урегулирование конфликтов и гуманитарные проблемы.
These talks should be held primarily at the level of technical experts and deal with practical issues of mutual concern, such as energy and transportation. Эти переговоры следует проводить главным образом на уровне технических экспертов и рассматривать такие практические вопросы, вызывающие взаимную обеспокоенность, как энергоснабжение и транспорт.
Some outlined the effects of frequent storms on individual sectors of the economy and on infrastructure such as dams, power lines and transportation. Некоторые Стороны отметили последствия частых ураганов для отдельных секторов экономики и для таких объектов инфраструктуры, как дамбы, линии электропередач и транспорт.
Major infrastructure projects have been undertaken by heads of State and Government in the sectors of transportation, energy, sanitation, drinking water and new information and communication technologies. Важные проекты в области укрепления инфраструктуры были предприняты главами государств и правительств в таких секторах, как транспорт, энергетика, санитария, доступ к питьевой воде и новые информационные и коммуникационные технологии.