The Great Americans series and the Transportation coils began appearing in 1980 and 1981, respectively. |
Соответственно в 1980 и 1981 годах начался выпуск серий «Великие американцы» и «Транспорт». |
Transportation to and from the Congress venue |
Транспорт к месту и от места проведения Конгресса |
Transportation and telecommunication, energy, agriculture, industry and water |
Транспорт и связь, энергетика, сельское хозяйство, промышленность и водоснабжение |
Public transit in Reading and its surrounding communities has been provided since 1973 by the Berks Area Regional Transportation Authority (BARTA). |
Общественный транспорт в городе Рединг и прилегающих к нему общин был предоставлен с 1973 года компанией BARTA. |
The National Capital Transportation Agency's 1962 Transportation in the National Capital Region report anticipated much of the present Blue Line route in Virginia with the route following the railroad right-of-way inside Arlington and Alexandria to Springfield. |
Национальное Столичное Агентство Транспорта (в 1962 Транспорт Национальной Столицы) доложило, что большая часть Синей линии по территории Вирджинии будет проходить вдоль железной дороги через Арлингтон и Александрию в Спрингфилд. |
Potential Climate Changes and Illustrative Impacts on Transportation |
Потенциальные изменения климата и примеры их воздействия на транспорт |
INFRASTRUCTURE, ESPECIALLY TRANSPORTATION AND COMMUNICATION. |
ИНФРАСТРУКТУРА, В ОСОБЕННОСТИ ТРАНСПОРТ И СВЯЗЬ. |
Commission on Sustainable Development, 9th session New York, 16-27 April: Input on Agenda Item: Transportation |
Комиссия по устойчивому развитию, девятая сессия, Нью-Йорк, 16 - 27 апреля: Материал, представленный по пункту повестки дня: транспорт |
Transportation in the region is strongly based on fossil fuels and thus generates significant volumes of CO2 emissions and of particulate material, and is one of the main factors driving the rise in energy demand. |
Транспорт в регионе использует в основном ископаемые виды топлива и таким образом порождает значительные объемы выбросов углекислого газа и мельчайших частиц, а также является одним из основных факторов повышения энергопотребления. |
Transportation is becoming one of the major sources of both anthropogenic emissions of greenhouse gases and oil consumption, and exhibits high growth trends in almost all countries. |
Транспорт становится одним из основных источников как антропогенных выбросов парниковых газов, так и потребления нефти, и практически для всех стран характерны высокие темпы роста транспортного парка. |
The logistics requirements based on the new force level cover the following areas: Financial estimates. b. Feeding. c. Transportation. d. Medical. |
Потребности в плане материально-технического обеспечения с учетом пересмотренной численности сил касаются следующих областей: финансовые сметы; Ь. питание; с. транспорт; d. медицинское обслуживание. |
I would also be very grateful if you would include in the agenda of the Committee's meeting on 9 October 2003 the item entitled "Transportation: use of motor vehicles, parking and related matters". |
Был бы также весьма признателен за включение в повестку дня заседания Комитета 9 октября 2003 года пункта, озаглавленного «Транспорт: использование автотранспортных средств, стоянка и связанные с этим вопросы». |
The estimates for these 56 independent contractors are reflected for seven months under "Facilities and Infrastructure", "Ground Transportation", "Communications" and "Information Technology". |
Смета расходов на оплату услуг 56 независимых подрядчиков в течение семи месяцев показана в статьях «Помещения и объекты инфраструктуры», «Наземный транспорт», «Связь» и «Информационные технологии». |
On January 12010 online beauty contest, the Miss and Mister Logistics 2010 started, should be chosen in the Miss and Mister Transportation. |
На 1 января 2010 онлайн конкурс красоты, "Мисс и Мистер логистика 2010 началось, должна быть выбрана"Мисс и Мистер Транспорт. |
The Transportation group is one of these ten major groups and includes the following three sub-categories: Purchase of vehicles, Maintenance and repair of personal transport equipment, and Transport services. |
Группа "транспорт" входит в число этих десяти основных групп и состоит из трех следующих подкатегорий: приобретение транспортных средств, эксплуатация и ремонт личного транспортного оборудования и транспортные услуги. |
The Working Party will be informed of the results of the Gas Centre's operations in 2002, in particular of its Task Forces on Gas Transportation Tariffs and on the Security of Gas Supply. |
Рабочая группа будет проинформирована о результатах осуществления программы "Газовый центр" в 2002 году, и в частности о деятельности ее целевых групп по тарифам на транспорт газа и безопасности поставок газа. |
(a) U.S. Code of Federal Regulations (CFR) Title 49: Transportation; Parts 571 and 585: Electronic Stability Control Systems (Proposed). |
а) Кодекс федеральных правил (КФП) Соединенных Штатов Америки раздел 49: Транспорт; части 571 и 585: Электронные системы контроля за устойчивостью (предлагаемые). |
In some activities like "Transportation, storage and communication", "Mining" and "Construction" data reveal that women are better paid, the opposite of what happens generally, but the explanation lies in the different occupations performed by women in these activities. |
В некоторых видах деятельности, таких как транспорт, складское хозяйство и связь, горнодобывающая промышленность и строительство, как показывают данные, труд женщин оплачивается лучше, вопреки обычной практике, однако это объясняется тем, что в этих областях женщины работают в разных профессиях. |
Transportation and venue were provided for two-day consultations with internally displaced persons, civil society organizations, tribal leaders, nomads, women and youth across Darfur on issues of justice, land rights, security and power-sharing |
Были предоставлены транспорт и необходимая инфраструктура для проведена двухдневных консультаций с участием внутренне перемещенных лиц, организаций гражданского общества, вождей племен, общин кочевников, женщин и молодежи Дарфура по вопросам правосудия, прав землевладения, обеспечения безопасности и разделения полномочий |
Sustainable Consumption and Production (SCP) as well as Sustainable Transportation (ST) were among the thematic clusters of the current cycle under the current cycle of the CSD and would be among the key discussion topics at the upcoming session in May 2010. |
Устойчивое потребление и производство (УПП), а также устойчивый транспорт (УТ) входили в тематические блоки текущего цикла в рамках нынешнего цикла КУР, а на предстоящей сессии в мае 2010 года они будут ключевыми дискуссионными темами. |
It shows that rural spending patterns are rather different from those of the urban population; for example, the rural population devotes a larger share of its consumer spending to Transportation and a smaller share to Shelter. |
Из нее явствует, что модели расходования средств в сельских районах отличаются от моделей городского населения; например, сельское население выделяет более значительную долю своих потребительских расходов на транспорт и менее значительную часть на жилищные услуги. |
After World War II, the first show, Transportation Unlimited Autorama, was staged again at the Waldorf Astoria, in January 1949. |
После Второй мировой войны первое шоу прошло под названием «Транспорт без границ: Авторама» (Transportation Unlimited Autorama) в всё том же отеле «Уолдорф-Астория» в январе 1949. |
Transportation is problematic in rural areas, because older persons rely more on public transport as they age and it is often inadequate in rural areas. |
Проблема транспорта весьма остро стоит в сельских районах, так как пожилые люди по мере старения больше полагаются на общественный транспорт, уровень развития которого в сельских районах, как правило, недостаточен. |
The representative of the Transit Transportation Coordination Authority of the Northern Corridor made a presentation on the Northern Corridor, a multimodal corridor encompassing road, rail, pipeline and inland waterways transport. |
Представитель органа по координации транзитных перевозок по Северному коридору выступил с сообщением, посвященным Северному коридору, в котором задействованы разные виды транспорта - автомобильный, железнодорожный, трубопроводный и внутренний водный транспорт. |
The Transportation and Movements Service ensures effective logistics capabilities (air transport and strategic air and sea lift) for the movement of military and civilian personnel and cargo, and the efficient provision of vehicles and spare parts. |
Служба транспорта и управления перевозками обеспечивает эффективное материально-техническое снабжение (воздушный транспорт и стратегические воздушные и морские перевозки) для перевозки военнослужащих и гражданских сотрудников и грузов и эффективное обеспечение автотранспортных средств и запасных частей. |