Persons with disabilities were excluded from mainstream society, and provided with special schools, sheltered workshops and separate housing and transportation on the assumption that they were incapable of coping, either with society at large, or all or most major life activities. |
Инвалиды были полностью отделены от общества: для них существовали специальные школы, мастерские, дома и транспорт, которые предоставлялись им на том основании, что они якобы не в состоянии интегрироваться в общество в целом или полнокровно участвовать в его жизни. |
This amount would provide for staffing costs for the liquidation team of 8 international staff and 27 administrative support local staff, and operational costs including facilities and infrastructure, communications, transportation and other requirements. |
Таким образом общие потребности в ресурсах для осуществления плана ликвидации МИНУГУА с учетом неизрасходованного остатка составят 272100 долл. США нетто. США), включая расходы на помещения и объекты инфраструктуры, связь, транспорт и другие потребности. |
The Council approved the agreement made, with its authority, by the Financial and Economic Cooperation Committee to allow nationals of GCC States to engage in the following economic activities in all GCC States: insurance services, following up government agencies, and transportation. |
Совет одобрил соглашения, достигнутые Комитетом по финансовому и экономическому сотрудничеству в рамках его компетенции, с тем чтобы разрешить гражданам государств-членов Совета сотрудничества стран Залива осуществлять следующие виды экономической деятельности во всех странах-членах Совета: страховые услуги, последующие меры в рамках правительственных учреждений и транспорт. |
In view of this and taking into account the pattern of expenditure for air and ground transportation, the Advisory Committee recommends a 5 per cent reduction in the overall operational requirements of $164,271,600 proposed for the Mission for 2011. |
С учетом этого, а также исходя из фактических расходов на воздушный и наземный транспорт Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемый для Миссии на 2011 год общий объем ассигнований в размере 164271600 долл. США на 5 процентов. |
This policy prioritizes 12 areas for State intervention, namely social security, income security, social inclusion, health care, housing, education, recreation, dignity and respect, legislation, research, transportation and disaster preparedness. |
Эта политика предусматривает 12 приоритетных направлений деятельности государства: социальное обеспечение, гарантия заработка, социальная интеграция, здравоохранение, жилищный сектор, образование, отдых, достоинство и уважение, законодательство, научно-исследовательская работа, транспорт и обеспечение готовности к стихийным бедствиям. |
(e) Naval transportation ($1,054,200): due to the mobilization and operation and maintenance fees for the turnkey fuel contract in Mogadishu; |
е) морской транспорт (1054200 долл. США): в связи с мобилизацией и оперативными и эксплуатационными расходами для осуществления комплексного контракта на поставки топлива в Могадишо; |
In cases where the health personnel at the hospital or the health post are unable to deal with the case at hand, medical evacuations are available to airlift persons to the city and the Ministry of Amerindian Affairs provides transportation for their return to the communities. |
В тех случаях когда медицинский персонал больницы или медицинского пункта не способен оказать помощь какому-либо пациенту, имеется возможность перевозки таких пациентов воздушным транспортом в город, и министерство по делам индейцев обеспечивает транспорт для возвращения таких пациентов в свои общины. |
Another important factor is the decrease in the requirements for ground transportation ($523,600), owing to reductions in the resources proposed for: |
Еще одним важным фактором является уменьшение потребностей в средствах по статье «Наземный транспорт» (523600 долл. США), обусловленное уменьшением объема ресурсов, которые предлагается выделить для: |
(b) Ground transportation ($5,010,600): acquisition of vehicles, offset in part by lower requirements for repairs and maintenance; |
Ь) «Наземный транспорт» (5010600 долл. США) в силу необходимости приобретения автотранспортных средств; это увеличение было частично компенсировано за счет уменьшения потребностей в ремонте и техническом обслуживании; |
Common services arrangements are in effect in several areas: security, maintenance, reception, staff services, communication, conference rooms, travel agents, financial and banking services, local transportation etc. |
Договоренности об общих службах действуют в нескольких областях: обеспечение безопасности, эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание, прием посетителей, обслуживание сотрудников, совместное пользование средствами связи, залами заседаний, агентствами по продаже билетов, финансовое и банковское обслуживание, местный транспорт и т.д. |
Indirect activities and impacts include those associated with downstream processing, as well as mining-related components of other activities that are closely associated with mining, such as construction, transportation and the provision of technical services. |
Что касается деятельности, косвенно связанной с добычей полезных ископаемых, и ее последствий, то под ней, соответственно, понимается обрабатывающая промышленность, а также такие другие виды экономической деятельности, тесно связанные с добычей полезных ископаемых, как строительство, транспорт и оказание технических услуг. |
(b) Ground transportation: repairs and maintenance ($248,500) for the cost of outsourcing vehicle maintenance in line with the mission support plan (see para. 38 below). |
Ь) «Наземный транспорт»: по статье «Ремонт и техническое обслуживание» (248500 долл. США) в связи с покрытием расходов на техническое обслуживание транспортных средств на подрядной основе в соответствии с планом поддержки Миссии (см. пункт 38 ниже). |
The proposed 2009/10 budget reflects efficiency gains and service improvements in the areas of military component, ground transportation and support component of the present report. |
В предлагаемом бюджете на 2009/10 год отражена экономия, достигаемая путем повышения эффективности и повышения качества обслуживания в таких областях, как военный компонент, наземный транспорт и компонент поддержки, о которых говорится в настоящем докладе. |
TBG3 - Transportation & Logistics |
С. ГТДЗ - Транспорт и логистика |
(c) Ground transportation ($235,500), as no vehicles will be acquired in the 2013/14 period and because there will be reduced requirements for petrol when aged vehicles are withdrawn and disposed of without replacement. |
с) наземный транспорт (235500 долл. США), поскольку в 2013/14 году закупок автотранспортных средств производиться не будет и сократится объем потребностей в топливе в связи со списанием и ликвидацией устаревших автомобилей без их замены. |
(a) Ground transportation ($9,787,600): additional requirements mainly relate to petrol, oil and lubricants; and acquisition of vehicles; partially offset by lower requirements under repairs and maintenance; |
а) «Наземный транспорт» (9787600 долл. США): дополнительные потребности связаны главным образом с горюче-смазочными материалами и приобретением автотранспортных средств, что частично компенсируется сокращением потребностей в ремонте и техническом обслуживании; |
(c) Increased requirements under ground transportation ($10,824,900) attributable primarily to projected higher fuel consumption and the acquisition of vehicles; |
с) увеличением потребностей по статье «Наземный транспорт» (10824900 долл. США), что обусловлено главным образом прогнозируемым увеличением потребления топлива и приобретением автотранспортных средств; |
The main factors contributing to the variance are increased requirements under facilities and infrastructure, for petrol, oil and lubricants, and under ground transportation, for the replacement of 79 vehicles. |
Основным фактором, который способствовал образованию этой разницы, является увеличение потребностей, связанных с горюче-смазочными материалами по подкатегории «Помещения и объекты инфраструктуры» и с заменой 79 автотранспортных средств по подкатегории «Наземный транспорт». |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that additional efficiency gains had been identified by the Mission in the area of ground transportation, which are derived from the outsourcing of the maintenance of certain heavy vehicles, such as excavators, dump trucks and bulldozers; |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия выявила дополнительные возможности по достижению экономии средств за счет повышения эффективности по категории «Наземный транспорт» благодаря передаче на внешний подряд технического обслуживания такой тяжелой техники, как экскаваторы, самосвалы и бульдозеры; |
The Committee, noting the delayed deployment of vessels and aircraft for the Maritime Task Force, recommended that the resources of $75,261,200 proposed for naval transportation for the 2009/2010 financial period be reduced to $60,209,000, a reduction of $15.052 million. |
Комитет, отметив задержку с развертыванием морских и воздушных судов Оперативного морского соединения, рекомендовал сократить предлагаемые расходы на морской транспорт в финансовый период 2009/10 года с 75261200 долл. США до 60209000 долл. США, т.е. на сумму 15,052 млн. долл. США. |
Local transportation from other hotels to Westin Convention Center and between airport and hotels (buses, minibuses and cars for VIPs) |
Местный транспорт для переезда из других отелей в Центр конгрессов "Вестин" и из аэропорта в гостиницы и обратно (автобусы, мини-автобусы и автомобили для особо важных персон) |
e) The minister competent for transportation, which discharges the obligations of "aviation authority" is responsible for ensuring the security in airports. |
ё) Министр, отвечающий за транспорт, в том числе авиационный, несет ответственность за обеспечение безопасности в аэропортах. |
Set priorities at specific worksites or across sectors on such issues as water, energy, transportation, toxic substances, wastes, and public and occupational health, as well as participation and basic security |
определение приоритетов на конкретных рабочих объектах или в межсекторальном плане в таких областях, как водные и энергетические ресурсы, транспорт, токсичные вещества, твердые отходы, общественное здравоохранение и гигиена труда, а также участие и основы безопасности; |
Features of the system such as the over-speed alarm and fuel and mileage recording help monitor and manage vehicles in the mission, resulting in cost benefits referred to under the expenditure category of ground transportation. |
Такие функции этой системы, как сигнализация при превышении скорости, учет расхода горючего и пробега, помогают осуществлять контроль за использованием автотранспортных средств и управлять автопарком миссии, что позволяет экономить средства по разделу «Наземный транспорт» |
Such linkages could involve downstream activities that could add value to resources before they were exported; sidestream activities in the form of industries supplying inputs to the extractive industries; technological linkages; and infrastructural linkages, e.g. related to energy or transportation. |
Такие сцепки могли бы создаваться вниз по технологической цепочке, и чтобы увеличить добавочную стоимость ресурсов до их экспорта; вбок - в форме развития отраслей промышленности, поставляющих технологические факторы ввода горнодобывающим отраслям; технологические сцепки; и инфраструктурные сцепки, например завязанные на энергетику или транспорт. |