Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Transportation - Перемещение"

Примеры: Transportation - Перемещение
Such transport includes transportation of chemicals in products. В рамках таких перевозок происходит перемещение химических веществ в продуктах.
Building roads did suffice to solve the transportation problem. Перемещение трамвайных путей дало место для строительства.
He expressed understanding of the difficulties caused to the work of the permanent missions as they sought to facilitate the transportation of members of their delegations within the city. Он выразил понимание трудностей, создающихся для работы постоянных представительств, которые пытаются облегчить перемещение членов их делегаций по городу.
Because the physical cross-border transportation of currency and bearer negotiable instruments also remains vulnerable to terrorist financing, there is a need to enhance border control through the introduction of declaration forms. Поскольку физическое трансграничное перемещение валюты и оборотных документов на предъявителя по-прежнему создает благоприятные возможности для финансирования терроризма, необходимо ужесточить пограничный контроль, внедрив для этого таможенные декларации.
It depicts not the actual birth of Venus from the sea, but her transportation in a shell as a fully mature woman from the sea to Paphos in Cyprus. На картине изображено не само рождение из моря, а перемещение Венеры в раковине из открытого моря в Пафос на Кипре.
Moreover, the transportation of hundreds of "refugees" from the Tindouf camps is a violation of international humanitarian law and yet another infringement of their right to preserve their dignity and to be protected from being manipulated or exploited for political propaganda. Кроме того, перемещение сотен «беженцев» из лагерей Тиндуфа идет вразрез с требованиями международного гуманитарного права и представляет собой новое посягательство на их права на сохранение собственного достоинства и на ограждение от любого прямого или косвенного использования в политических целях.
MTT regulates transportation of foreign goods by international flights with a transit airport on the territory of the Russian Federation. Режим МТТ регулирует перемещение иностранных товаров международными рейсами с использованием аэропорта на территории РФ в качестве транзитного.
Moreover, ffk provides assistance in handling notification procedures to administrative authorities, necessary for the transportation of waste on an international scale. В то же время ffk environment gmbh берет на себя исполнение процедуры оповещения административных органов, ответственных за трансграничное перемещение отходов.
In America, before the motor vehicle, transportation depended entirely on the urban horse, which dropped, without restraint, 25 to 50 pounds of manure on the streets every day together with a gallon of urine. До изобретения автомобилей, в Америке, перемещение по городу осуществлялось за счёт лошадей, каждая из которых ежедневно оставляла на улицах от 25 до 50 фунтов навоза, вместе с галлоном мочи.
(c) Vertical transportation, with all elevators accessible and controls situated at appropriate heights; с) вертикальное перемещение по зданию (для людей с ограниченными возможностями будет обеспечен доступ во все лифты, и кнопки управления будут расположены на соответствующей высоте);
Under article 17 of the Weapons Act of 13 November 2001, the transportation of weapons and ammunition across the State border is regulated as stipulated by the President. В соответствии со статьей 17 Закона "Об оружии" Республики Беларусь от 13 ноября 2001 года перемещение оружия и боеприпасов через Государственную границу Республики Беларусь осуществляется в порядке, установленном Президентом Республики Беларусь.
They also provided transportation assistance for approximately 10,000 returnees, emergency shelter support and non-food items, and they tracked displacement throughout the repatriation process. Они также оказали помощь с проездом примерно 10000 возвращенцев, обеспечили их временным жильем и непродовольственными товарами, а также отслеживали их перемещение на протяжении всего процесса репатриации.
The greater Coeur d'Alene area is almost entirely dependent upon private automobiles for transportation. Перемещение по большей части Кер-д'Алена почти полностью возможно только на личном автотранспорте.
Globalization, modern communications and transportation have greatly facilitated such movement. Глобализация, современные коммуникации и транспорт значительно облегчили такое перемещение.
a. Prohibit transportation of certain goods across the RA customs border under customs regimes defined in this Code; а) устанавливает барьеры на перемещение через таможенную границу Республики Армения отдельных видов товаров в таможенных режимах, установленных настоящим Кодексом;
More likely is transportation to an unknown location with limited fuel, oxygen, and no way of getting back. Более вероятно было ваше перемещение в неизвестном направлении... с ограниченным количеством топлива, кислорода и без возможности вернуться назад.
Storage, transportation, transboundary movements and disposal of radio-active wastes must be guided by the principles of the Rio Declaration on Environment and Development. Хранение, транспортировка, трансграничное перемещение и удаление радиоактивных отходов должно осуществляться в соответствии с принципами Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
At the same time, the criss-crossing of manufacturing networks has demanded huge investments in transportation, communications, infrastructure and logistics to accommodate the transit of goods in process through different countries. В то же время переплетение производственных сетей потребовало огромных инвестиций в транспорт, коммуникации, инфраструктуру и логистику, с тем чтобы обеспечить перемещение товаров в рамках производственного процесса между различными странами.
The options include seeding of clouds to induce precipitation, desalination of sea water, towing of icebergs and transportation of water by tankers. К ним относятся методы засева облаков с целью искусственно вызвать осадки, опреснение морской воды, перемещение айсбергов и перевозка воды танкерами.
The supply of food for households has generally remained stable; however, population displacements and the increase in transportation costs render this situation fragile as many host households find themselves increasingly unable to cope with the rising food prices. Снабжение семей продовольствием в целом остается стабильным, однако перемещение населения и увеличение транспортных расходов делают ситуацию шаткой, когда многие семьи, принимающие у себя беженцев, уже не в состоянии справиться с ростом цен на продовольственные товары.
Population displacement, increases in populations living in vulnerable areas, transportation of toxic and hazardous materials, rapid industrialisation, water and food scarcity, and chronic conflict increasingly lead to complex humanitarian emergencies, including the collapse of public health services. Перемещение населения, увеличение числа людей, проживающих в уязвимых районах, транспортировка токсичных и опасных веществ, высокие темпы индустриализации, нехватка воды и продовольствия и хронические конфликты - все это все чаще ведет к возникновению комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуаций, включая разрушение систем здравоохранения.
This redeployment includes the complete transfer of laboratory equipment, remaining inspection equipment, weapons artefacts, transportation and communication equipment, office equipment, vehicles and furniture. Эта передислокация включает в себя полное перемещение лабораторного оборудования, оставшейся части инспекционного оборудования, предметов, имеющих отношение к оружию, транспортного оборудования, средств связи, конторского оборудования, автомобилей и мебели.
(a) The recruitment, sale, supply, procurement, capture, removal, transportation, transfer, harbouring or receipt of a person: а) вербовка, продажа, поставка, купля, захват, перемещение, перевозка, передача, укрывательство или получение человека:
Even if a village is only a few kilometres from town, the journey can take hours due to the large number of checkpoints, the lack of public transportation and the inadequate conditions of the roads, which make such a journey impossible should labour occur at night. Даже если деревня находится всего в нескольких километрах от города, дорога может занять несколько часов из-за большого числа контрольно-пропускных пунктов, отсутствия общественного транспорта и плохого состояния дорожного покрытия, в силу чего перемещение становится невозможным в случае, когда роды начинаются ночью.
by a person exempted from certain types of customs control, or by a person authorized to transport certain goods or means of transportation, exempted from customs control, лицом, освобожденным от определенных форм таможенного контроля, или лицом, уполномоченным на перемещение через таможенную границу отдельных товаров или транспортных средств, освобожденных от установленных форм таможенного контроля;