Participants staying at hotels not providing such services must make their own arrangements for transportation to attend the meetings. |
Участникам, останавливающимся в гостиницах, не предоставляющих такие услуги, необходимо самостоятельно организовать проезд к месту проведения заседаний. |
A few countries have offered free transportation, while others have offered discounts. |
В некоторых странах предлагается бесплатный проезд, а в других - скидки. |
Why the airlines don't provide free transportation... |
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю. |
For example, the Court allowed governments to provide free transportation and free loans of textbooks for parochial school students. |
Например, суд разрешил правительствам обеспечивать бесплатный проезд и бесплатные учебники для учащихся приходских школ. |
The primary expenses shall not include, inter alia, international transportation to and from the location of the general assembly. |
К ним не относятся, в частности, затраты на международный проезд к месту проведения генеральной ассамблеи и обратно. |
Her Government was promoting school enrolment for children with disabilities and providing free transportation to school and classes at home for students with profound disabilities. |
Правительство Турции способствует охвату школьным обучением детей с инвалидностью, предоставляя им бесплатный проезд и поощряя занятия на дому для учащихся с серьезными нарушениями здоровья. |
The asylum-seekers received social benefits, including housing, shelter, meals, pocket money, health care, free transportation and language training. |
Лица, ищущие убежище, получают такие социальные льготы, как жилье, убежище, питание, карманные деньги, медицинское обслуживание, бесплатный проезд и языковую подготовку. |
Hence, in 2013, plans to raise transportation fees to 150 AMD were suspended after the mayor's orders. |
Несмотря на то что решение об установлении цены за проезд в 150 драм в 2013 было приостановлено после соответствующего заявления мэра. |
Those immigrants selected will receive guaranteed employment, free transportation to Venezuela, a cash payment to help defray relocation costs and language training. |
Отобранным иммигрантам будет гарантировано трудоустройство, обеспечен бесплатный проезд в Венесуэлу, предоставлено пособие для возмещения расходов, связанных с переездом к месту работы и изучением языка. |
Staff members below the assistant secretary-general level are provided with transportation "at the least costly airfare structure regularly available or its equivalent". |
Сотрудники ниже уровня помощника Генерального секретаря имеют право на проезд "по наименьшей стоимости проезда самолетом, установленной на регулярной основе, или ее эквиваленту". |
Participants are requested to make their own travel arrangements to and from Geneva, as well as transportation between the airport and hotel. |
Участникам предлагается самим заказать билеты для приезда в Женеву и отъезда из нее, а также организовать проезд из аэропорта в гостиницу. |
In Ecuador, under the leadership of the Office of the Vice President, persons with disabilities receive discounted access to public transportation and entertainment in addition to tax exemption on goods, including drugs and prosthetic devices. |
В Эквадоре благодаря инициативе Канцелярии вице-президента инвалиды имеют право на льготный проезд, получение льготных билетов на развлекательные мероприятия, а также освобождаются от налогов на такие товары, как медикаменты и протезы. |
Often, facilities have been situated too far from older persons' places of residence, and transportation has generally been too expensive, inadequate or unavailable. |
Часто учреждения расположены слишком далеко от мест проживания пожилых людей, а проезд, как правило, стоит слишком дорого, транспорт не приспособлен для использования или вообще отсутствует. |
These funds provide scholarships and school supplies for girls, enable them to hire more teachers, build bathroom facilities and pay for girls' transportation to school. |
Эти средства используются для выплаты стипендий девочкам и закупки школьных принадлежностей, позволяют школам нанять дополнительных учителей, оборудовать туалеты и оплачивать проезд девочек до школы на общественном транспорте. |
Urgent temporary liabilities and extraordinary expenses relating to evacuation and repatriation, including transportation, food and accommodation are, in principle, compensable (see the Summary, paragraph 169). |
Неотложные временные обязательства и чрезвычайные расходы, связанные с эвакуацией и репатриацией, включая проезд, обеспечение продовольствием и жильем, в принципе подлежат компенсации (см. пункт 169 Резюме). |
Note that all items offered in this store have free transportation and for very little money can buy silicone protectors, leather cases, chargers, fm transmitters, etc... for your iPods and iPhones. |
Обратите внимание, что все товары предлагаются в этом магазине есть бесплатный проезд и за очень небольшие деньги можно купить силиконовое защитников, кожаных футлярах, зарядных устройств, FM-передатчики, т.д... для Ipods и IPHONES. |
The observers provided by other United Nations agencies and those who are local diplomats will be at no cost to ONUMOZ except for incidentals such as petrol (to be used for their private cars), bus transportation and food allowance. |
Не предусматривается никаких ассигнований по линии ЮНОМОЗ на наблюдателей, предоставленных другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, и наблюдателями из числа местных дипломатов, за исключением таких расходов, как покупка бензина (для их личных автомобилей), проезд в автобусах и пособие на питание. |
Rule 107.4, Loss of entitlement to return transportation, is amended to extend the time limit within which return travel must commence from six months to two years after the date of separation. |
В правило 107.4 "Утрата права на обратный проезд" вносится поправка с целью продлить предельный срок, в течение которого должна быть начата поездка в связи с возвращением, с шести месяцев до двух лет с момента прекращения службы. |
Therefore, municipalities have no obligation to arrange for free transportation for pupils in cases where mother tongue instruction is provided to them outside of their own school. |
Поэтому муниципалитеты не обязаны обеспечивать бесплатный проезд учащихся в тех случаях, когда обучение на родном языке предоставляется им за пределами их собственной школы. |
In 2005 the Ombudsman for Minorities proposed that the situation be corrected by providing free transportation or sufficient allowances for all immigrant children, irrespective of their municipality of residence, so that they can attend mother tongue instruction. |
В 2005 году Омбудсмен по делам меньшинств предложил исправить это положение, обеспечив бесплатный проезд или достаточные пособия для всех детей из числа иммигрантов, независимо от муниципалитета их проживания, с тем чтобы они могли посещать занятия по изучению родного языка. |
The act also provides that the donors are allowed to receive some monetary compensation, in terms of the actual costs incurred during the donation process, such as transportation and lodging. |
Закон также разрешает донорам получать материальное возмещение некоторых расходов, фактически понесенных в связи с донорством, таких как расходы на проезд и проживание. |
Within the limits of the available resources of the municipalities, cantons and entities concerned, deprived Roma pupils had received textbooks and learning materials and financial support for their transportation and food costs. |
В рамках имеющихся средств соответствующих муниципалитетов, кантонов и Образований неимущим учащимся из числа рома выдавались учебные пособия и материалы, а также оказывалась финансовая помощь для покрытия расходов на проезд и питание. |
Free of charge transportation, full boarding on trips and school camps offered to the accompanying teachers and their children aged max. 14 years old; |
бесплатный проезд, полный пансион преподавателям и их детям в возрасте не старше примерно 14 лет при сопровождении школьников в поездках и в школьных лагерях; |
I guess someone didn't come up here To scout the location first. 'cause someone else didn't sign off On the transportation budget. |
Похоже кто-то решил не ходить сюда заранее чтобы исследовать место. потому что кто-то другой не расписался в счёте за проезд. |
Benefits have also been increased under the Working Income Supplement, which helps low-income families meet some of the extra costs related to participation in the paid labour force, such as transportation to work and child care expenses. |
Были также увеличены суммы пособий в рамках программы дополнительных выплат к заработку, которая направлена на оказание помощи малоимущим семьям в покрытии некоторых дополнительных расходов, связанных с работой по найму, например расходов на проезд к месту работы и по уходу за детьми. |