Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Transportation - Транспорт"

Примеры: Transportation - Транспорт
The sectors covered are horizontal: agriculture, forestry, urban zones, transportation, regional policy, etc. Охватываемые сектора носят горизонтальный характер: сельское хозяйство, лесное хозяйство, городские зоны, транспорт, региональная политика и т.д.
The major sectors covered during these meetings included agriculture, education, the environment, health, justice reform, roads and transportation, water and sanitation, governance and poverty alleviation. На этих совещаниях обсуждались вопросы предоставления помощи в следующих основных секторах: сельское хозяйство, образование, окружающая среда, здравоохранение, реформа системы правосудия, дорожное строительство и транспорт, водоснабжение и санитария, управление и борьба с нищетой.
These include, for example, construction, transportation, offshore oil production, manufacturing depending on water, tourism, and agro-industries. В их число входят, например, строительство, транспорт, добыча нефти в прибрежных районах, зависящее от воды производство, туризм и отрасли агропромышленного комплекса.
ESD was crucial to addressing SCP, as SCP, peacebuilding, sustainable transportation, water and climate change were among the issues it encompassed. ОУР принадлежит ключевое значение в пропаганде УПП, поскольку УПП, укрепление мира, устойчивый транспорт, водные ресурсы, изменение климата входят в число вопросов, охватываемых им.
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор
The expenses claimed include the costs of accommodation, food, communications, transportation, medical treatment and education for the employees' dependants. К числу заявленных расходов относятся расходы на расквартирование, снабжение продуктами питания, связь, транспорт, медицинское обслуживание и образование иждивенцев сотрудников.
These reforms have been introduced in industries such as communications, transportation, water/sewerage, agriculture, and financial and professional services. Подобные реформы были проведены в таких секторах, как связь, транспорт, водоснабжение/канализация, сельское хозяйство и финансовые и профессиональные услуги.
It also recognised that the tourism sector places demands on other sectors of the economy, such as transportation and communication, infrastructure and the employment market. Они также признали, что сектор туризма взаимосвязан с другими секторами экономики, такими, как транспорт и связь, инфраструктура и рынок труда.
Alternatively, participants wishing to arrange for private transportation before or during the session may contact Petra Tours, which will make the necessary bookings. И наоборот, участники, желающие обеспечить для себя транспорт в частном порядке до или во время сессии, могут обратиться в компанию "Petra Tours", которая осуществит необходимое бронирование.
Furthermore, there is a need to strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism. Кроме того, необходимо укрепить диалог и сотрудничество с другими секторами, такими, как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и туризм.
The first presentation session provided an overview of the GNSS technologies currently being used in agriculture and the management of natural resources, telemedicine and landscape epidemiology, and transportation. На первом заседании был представлен доклад, содержащий обзор технологий GNSS, используемых в настоящее время в таких областях, как сельское хозяйство и управление природными ресурсами, телемедицина и ландшафтная эпидемиология, а также транспорт.
The above requirements provide for training in the areas of ground transportation, engineering, communications, security, conduct, personnel, management, procurement and finance. Эти средства необходимы для подготовки кадров в таких областях, как наземный транспорт, инженерные работы, связь, безопасность, поведение, работа с персоналом, управление, закупочная деятельность и финансы.
It also assisted sister United Nations agencies, such as UNRWA, with transportation and staff, greatly facilitating their work. Она оказывала также помощь другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций, таким, как БАПОР, предоставляя им транспорт и персонал, существенно содействуя тем самым их работе.
Travel industry experts pointed out high prices, costly transportation, lack of direct flights from continental Europe and a scarcity of high-end entertainment among the problems facing the sector. Эксперты индустрии туризма отметили, что к числу проблем, с которыми сталкивается этот сектор, относятся высокие цены, дорогие билеты на транспорт, нехватка прямых рейсов из стран континентальной Европы и дефицит развлекательных заведений высокого класса.
For the past two decades, the Convention has provided a legal framework for ensuring stability in ocean affairs in such areas as international navigation, ocean transportation and fisheries. В последние два десятилетия эта Конвенция служила правовыми рамками обеспечения стабильности в морских делах, в таких областях, как международное судоходство, морской транспорт и рыболовство.
Other major beneficiaries from space technology investments and spin-offs include transportation, environmental monitoring, public safety and computer and information technology sectors, including various aspects of sustainable development. Другими важными областями, которые выигрывают от инвестирования в космическую технику и от использования побочных результатов ее применения, являются транспорт, мониторинг окружающей среды, общественная безопасность, компьютерные и информационные технологии, включая различные аспекты устойчивого развития.
Other equipment (transportation, communications, software, security, etc.) Прочее оборудование (транспорт, связь, программное обеспечение, безопасность и т.д.)
Elimination of OBSTACLES: legal and administrative; direct, indirect and opportunity cost of education; transportation; Ликвидация ПРЕПЯТСТВИЙ: правовые и административные препятствия; прямые, косвенные и альтернативные расходы на образование; транспорт;
The programmes are expected to facilitate urban management, in particular by providing for such essential needs as water management, collection and disposal of waste, public transportation and social housing. Эти программы призваны содействовать управлению городами, в частности путем удовлетворения таких важнейших потребностей, как водоснабжение, сбор и удаление отходов, общественный транспорт и социальное жилье.
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
For 2003/04, an amount of $2,790,600 is requested for ground transportation. На 2003/04 финансовый год на наземный транспорт испрашивается сумма в размере 2790600 долл. США.
Many countries experienced sharp increases in poverty and unemployment and cuts in the financing of education, health, pension payments, public transportation and other social services. Во многих странах резко увеличились масштабы нищеты и безработицы и был сокращен объем финансирования таких сфер, как образование, здравоохранение, пенсионное обеспечение и общественный транспорт, а также других социальных услуг.
Trade facilitation cuts across a wide range of areas such as government regulations and controls, business efficiency, transportation, ICT, and the financial sector. Упрощение процедур торговли охватывает широкий диапазон областей, таких, как государственное регулирование и контроль, эффективность предприятий, транспорт, ИКТ и финансовый сектор.
From our viewpoint, it is most important to develop cooperation on such issues as macroeconomic policy, trade and investments, transportation and environmental protection. С нашей точки зрения, чрезвычайно важно развивать сотрудничество в таких областях, как макроэкономическая политика, торговля, инвестиции, транспорт и охрана окружающей среды.
All efforts must be undertaken to be fully prepared to react to attacks, especially on polling sites, transportation of ballots and counting centres. Необходимо сделать все возможное, чтобы быть готовыми отразить такие нападения, особенно на избирательные участки, транспорт, который осуществляет перевозку бюллетеней, и центры подсчета голосов.