| The Rhine basin is evidently the most developed, maintained and utilized for the transportation purposes part of the AGN network. | Рейнский бассейн, несомненно, является наиболее развитой, эффективно обслуживаемой и используемой для транспортных целей частью сети СМВП. |
| Partnerships of Governments with local authorities can be effective, inter alia, for the development of mass transportation hubs. | Партнерские отношения правительств с местными органами управления могут быть эффективными, в частности для создания крупных транспортных узлов. |
| Reconstruction efforts should provide for accessible buildings and transportation systems; the added costs were minimal but the benefits for persons with disabilities were huge. | Усилия в области востановления должны предусматривать сооружение доступных зданий и транспортных систем; дополнительные издержки являются минимальными, в то время как выгоды для инвалидов будут весьма значительными. |
| He stressed that the current economic climate created opportunities for effective cross-sectoral collaboration and for promoting efficient transportation systems with reliable traffic information. | Он обратил особое внимание на то, что нынешняя экономическая ситуация создает возможности для эффективного кросс-секторального сотрудничества и содействия развитию эффективных транспортных систем с применением надежной дорожной информации. |
| There was an estimated loss of more than US$ 26 million due to increased transportation costs and extended travel times. | По оценкам, потери из-за повышения транспортных издержек и увеличения продолжительности поездок составили более 26 млн. долл. США. |
| The most dynamic areas of the biofuels industry include biomass power generation and ethanol and biodiesel production for transportation purposes. | К числу наиболее динамичных развивающихся отраслей промышленности по производству биотоплива относится получение электроэнергии из биомассы, а также производство этанола и биодизельного топлива для транспортных целей. |
| The text sets out two options for funding the National Investigations Officer's transportation and subsistence costs. | В этом пункте излагаются два варианта финансирования транспортных и суточных расходов национальных следователей. |
| Apart from trade barriers and competition factors, foreign market access is also determined by transportation costs, including geography and physical infrastructures. | Помимо торговых барьеров и факторов конкуренции доступ к зарубежным рынкам зависит также от транспортных издержек, включая географическую и физическую инфраструктуру. |
| This situation has improved markedly with better transportation links and more educational and boarding facilities in Bhutan. | Это положение заметно улучшилось благодаря развитию транспортных коммуникаций и расширению сети учебных заведений и школ-интернатов в Бутане. |
| Many households lack access to town services being several hours walk from the nearest road head, and compounded by weak transportation structure. | Многие домашние хозяйства лишены доступа к городским услугам, поскольку они проживают в нескольких часах ходьбы от ближайшей проезжей дороги и это усугубляется недостаточным развитием транспортных коммуникаций. |
| At the same time, the process of generating aviation and transportation units has not been successful. | В то же время процесс изыскания возможности получения авиационных и транспортных подразделений не увенчался успехом. |
| Welcomes international cooperation in developing transportation systems and pipelines; | с удовлетворением отмечает международное сотрудничество в развитии транспортных систем и трубопроводных сетей; |
| Higher expenditures in May 2008 were attributable to the reservation of funds to cover contingent-owned equipment transportation costs. | Увеличение расходов в мае 2008 года было обусловлено созданием резерва для покрытия транспортных расходов, связанных с перевозкой принадлежащего контингентам имущества. |
| These factors have led to high transportation costs and high costs of holding substantial inventories caused by irregular supplies, significantly eroding competitiveness. | Действие этих факторов приводит к росту транспортных издержек и возникновению высоких расходов, связанных с накоплением значительных запасов в условиях перебоев в поставках, что существенно подрывает конкурентоспособность. |
| Given this dependence on their neighbours' transportation networks, there is a particularly strong case for a regional approach towards transport infrastructure development. | Зависимость этих стран от транспортных сетей соседей настоятельно требует регионального подхода к развитию транспортной инфраструктуры. |
| These funds were used as a source of working capital for financing transportation and for emergencies. | Эти средства были использованы как источник рабочего капитала для финансирования транспортных издержек, а также для покрытия чрезвычайных расходов. |
| For example, lack of identification documents or transportation may prevent older women from voting. | Например, отсутствие документов, удостоверяющих личность, или транспортных средств могут лишать пожилых женщин возможности голосования. |
| Many lack appropriate communications equipment, transportation, administrative facilities, accommodation, water, sanitation and weaponry. | Многие испытывают нехватку надлежащего оборудования связи, транспортных средств, административных и жилых помещений, систем водоснабжения и санитарии и оружия. |
| This situation caused a humanitarian crisis due to the lack of food, transportation and communication. | Это вызвало гуманитарный кризис из-за отсутствия продуктов питания и прерывания транспортных связей. |
| With regard to transportation, GEF 4 will continue funding projects to improve transport management and systems such as Bus Rapid Transit systems. | В отношении транспорта в ходе ГЭФ 4 по-прежнему будут финансироваться проекты по совершенствованию управления транспортом и функционирования транспортных систем, таких, как системы скоростного автобусного сообщения. |
| Added to this, the concomitant increase in the price of oil has increased transportation costs, and the cost of fertilizers. | Наряду с этим одновременный рост цен на нефть привел к увеличению транспортных издержек и стоимости удобрений. |
| The Force continues to review its transportation requirements and ensures that all necessary steps are taken for the safety of personnel. | Силы продолжают проводить обзор своих транспортных потребностей и обеспечивают принятие всех необходимых мер для безопасности персонала. |
| The expected benefits from the project included greater development opportunities for the people of the region and reduced transportation costs. | Предполагаемые выгоды от осуществления этого проекта включают предоставление населению региона более широких возможностей в области развития и снижение транспортных издержек. |
| A wide range of plans and measures to solve transportation problems have been adopted in many countries of the region. | Во многих государствах этого региона осуществляются самые разнообразные планы и меры, призванные обеспечить решение транспортных проблем. |
| The policy ensures free medical treatment and services and exemption in charges in the means of transportation and communication. | Эта стратегия обеспечивает бесплатное лечение и медицинское обслуживание, а также освобождение от оплаты транспортных и коммуникационных услуг. |