| NIOC claims USD 1,305,545 and IRR 218,226,850 for additional transportation costs incurred between 3 August 1990 and 2 March 1991. | НИОК испрашивает компенсацию дополнительных транспортных расходов в размере 1305545 долл. США и 218226850 иранских риалов, которые были понесены в период с 3 августа 1990 года по 2 марта 1991 года. |
| Observation and assessments of the railway facilities confirmed the unsafe conditions and insufficient capacity to meet transportation demands for both humanitarian supplies and passengers. | Обследование и оценка состояния железнодорожного транспорта подтвердили отсутствие безопасности и недостаточную пропускную способность для удовлетворения транспортных потребностей как в отношении доставки гуманитарных грузов, так и пассажиро-перевозок. |
| Growth in developing countries has often been marked by improvement in the physical infrastructure during the past 25 years, including transportation systems. | За прошедшие 25 лет для развивающихся стран часто рост был отражением улучшения физической инфраструктуры, в том числе транспортных систем. |
| The UNECE World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations is developing intelligent transportation systems with the aim of improving the safety and environmental performance of vehicles. | Всемирный форум ЕЭК для согласования правил в области транспортных средств разрабатывает саморегулирующиеся транспортные системы в целях повышения безопасности и экологичности автомобилей. |
| In order to meet additional transportation requirements, a large fleet of vehicles will be made available through car hire services. | Для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозках через посредство служб проката автомобилей будет задействован большой парк транспортных средств. |
| The activities of FSUs have been hampered by limited logistics and transportation. | Одним из препятствий в деятельности ОПС является ограниченность материально-технического обеспечения и транспортных средств. |
| The provision of safe, accessible ground transportation is an essential component in support of the Mission's operations. | Обеспечение безопасных и доступных наземных транспортных услуг является одним из важнейших компонентов поддержки операций Миссии. |
| Coverage is a particular problem, with transportation a long-standing global discrepancy. | Особую проблему представляют границы охвата услуг, и уже давно в мире наблюдается расхождение в учете транспортных услуг. |
| Intelligent Railroad Systems will enable railroads to respond with flexibility and agility to rapid changes in the transportation marketplace. | Саморегулирующиеся железнодорожные системы позволят железным дорогам гибко и незамедлительно реагировать на быстрые изменения на рынке транспортных услуг. |
| The invention relates to railway transportation, in particular to the design of a device for controlling the coupling mechanism of railway vehicles. | Изобретение относится к рельсовому транспорту, в частности к конструкции устройства управления сцепным механизмом рельсовых транспортных средств. |
| United Nations agencies have helped the private and public sectors to promote the expansion of trade and transportation links to regional markets. | Учреждения Организации Объединенных Наций оказывали помощь частному и государственному секторам в расширении торговых и транспортных связей с региональными рынками. |
| Cooperation for the development of secure and effective systems of transportation corridors. | Сотрудничество в деле развития безопасных и эффективных транспортных коридоров. |
| Information provided by Parties relating to transportation projects was not sufficient to give a clear picture of the status of implementation. | Представленная Сторонами информация, касающаяся транспортных проектов, была недостаточной для получения четкой картины состояния их осуществления. |
| In most countries, food prices rose significantly, owing to higher transportation costs. | В большинстве стран был отмечен значительный рост цен на продовольствие, вызванный увеличением транспортных издержек. |
| ISAS has conducted studies on fully reusable launch systems for future space transportation. | ИСАС проводит исследования по созданию возвращаемых носителей для будущих космических транспортных систем. |
| In addition, they could include information on the manufacture, dealers, brokers, including transportation agents and financial transactions. | Кроме того, они могли бы включать информацию о производителе, дилерах, брокерах, включая транспортных агентов, и финансовых сделках. |
| Moreover, many prisons lack access to transportation for the transfer of seriously ill prisoners to hospitals. | У многих тюрем нет транспортных средств, необходимых для доставки в больницы тяжело больных заключенных. |
| Those sums were provided without deductions for transportation and administrative costs. | Эти средства были предоставлены без вычета транспортных и административных расходов. |
| Reviving the traditions of the Great Silk Road, Kazakhstan is interested in expanding and developing transportation networks in Central Asia and beyond. | Возрождая традиции Великого шелкового пути, Казахстан заинтересован в расширении и развитии транспортных коммуникаций в Центральной Азии и за ее пределами. |
| More efficient and less polluting transportation systems are particularly relevant to Latin American countries. | Создание более эффективных и менее загрязняющих окружающую среду транспортных систем имеет особое значение для стран Латинской Америки. |
| The need for legal certainty in that regard had become more pertinent in view of innovations in the field of space transportation and rocket launch technologies. | Необходимость юридической определенности в этом отношении еще более усиливается ввиду прогресса в области космических транспортных и пусковых технологий. |
| Promoting e-commerce could enable African countries to enhance their competitiveness, cut transportation costs and improve logistics. | Поощрение электронной торговли способно помочь африканским странам в повышении их конкурентоспособности, сокращении транспортных издержек и совершенствовании логистических систем. |
| The additional requirements were attributed to the purchase of 10 armoured and mine protected vehicles to accommodate the transportation needs of the civilian police. | Дополнительные потребности были обусловлены закупкой 10 бронированных транспортных средств с противоминной защитой для удовлетворения транспортных потребностей гражданской полиции. |
| Fair competition between operators and transportation modes would improve the efficiency of services and cost effectiveness. | Честная конкуренция между операторами транспортных средств и между видами транспорта должна привести к повышению эффективности услуг и большей рентабельности. |
| In addition, both mixed brigades and military support units lack adequate communications, logistical and transportation capacities. | Кроме того, смешанные бригады и воинские подразделения поддержки не имеют надлежащего потенциала, в том что касается средств связи, материально-технического обеспечения и транспортных средств. |