Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transportation - Транспортных"

Примеры: Transportation - Транспортных
Action to improve the fuel economy of new vehicles or to develop and promote the use of alternative transportation fuels is less frequently reported. Реже упоминаются действия по повышению топливной экономичности новых транспортных средств и по расширению и стимулированию использования альтернативных видов топлива для транспортных средств.
The rate of approval and distribution for veterinary supplies has likewise increased although, lacking cold storage, appropriate equipment and transportation, certain vaccines and medications could have lost their potency in transit. Также увеличились темпы утверждения и распределения товаров ветеринарного назначения, хотя из-за недостатка холодильных установок, надлежащего оборудования и транспортных средств некоторые вакцины и медикаменты во время перевозки теряют свои свойства.
With the poor road infrastructure and acute shortage of transportation, and in order to ensure a long-range medical evacuation capacity, it would be desirable to assign to the Mission two fixed-wing aircraft, which would preferably be civilian-contracted. Учитывая слабую дорожную инфраструктуру и острую нехватку транспортных средств, а также для обеспечения возможности медицинской эвакуации на большие расстояния было бы желательно предоставить Миссии два самолета, предпочтительно арендованных в гражданском секторе.
Such equipment cannot readily be demobilized and exported in the best of circumstances, let alone during a time when the acquisition of transportation and reasonable freight was problematic. Такое оборудование нелегко демонтировать и экспортировать и в самых благоприятных обстоятельствах, не говоря уже о времени, когда заручиться услугами транспортных компаний и договориться о разумных ставках фрахта составляло проблему.
Additional emergency funding was needed to support transportation: the United Nations country teams were constrained by their inability to rent helicopters and rafts to transport relief supplies to areas cut off by the destruction of roads and bridges. Дополнительное чрезвычайное финансирование требовалось для обеспечения транспортных перевозок; эффективность деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций снижалась из-за отсутствия у них возможности арендовать вертолеты и плоты для транспортировки предметов помощи в районы, отрезанные в результате разрушения дорог и мостов.
With this in mind, and following a review of the transport resources available to the mission, most of the contracts were revised while the prefabricated units were in shipment to remove the inland transportation and installation clauses. С учетом этих соображений и проведенного обзора имеющихся у миссии транспортных ресурсов в большинство контрактов были внесены изменения путем исключения положений о сухопутной транспортировке и монтаже, пока сборные конструкции находились в пути.
Usually they define the network of local connections, confirm schedules of the means of transport, perform the functions of transport customers and provide subsidies to the carriers for transportation of passengers with concessions. Обычно они определяют сеть местных маршрутов, утверждают графики движения, выполняют функции транспортных заказчиков и выделяют субсидии перевозчикам для транспортировки пассажиров с использованием системы концессий.
In some cases arrangements through letters of assist are used for the transportation of troops by Governments using their own national carriers to meet operational requirements, prior to internal United Nations approvals being obtained. В ряде случаев для перевозки военнослужащих правительствами с использованием национальных транспортных компаний соответствующих стран в целях удовлетворения оперативных потребностей до внутреннего утверждения соответствующих мер в Организации Объединенных Наций применяются процедуры на основе писем-заказов.
20.58 An estimated provision of $865,900 (at the maintenance level) would be required for acquisition and replacement of data-processing, reproduction, transportation and communications equipment. 20.58 Сметные ассигнования в объеме 865900 долл. США (на прежнем уровне) потребуются для приобретения и замены аппаратуры обработки данных, множительной техники, транспортных средств и аппаратуры связи.
In transportation, local air and noise pollution is being increasingly recognized as a problem in virtually all the major cities in the world. В настоящее время практически во вех крупных городах мира все более широкое признание получает проблема загрязнения воздуха и шумового загрязнения на уровне местных транспортных систем.
The continued expansion of cities under the weight of the demographic revolution in the developing world has put excessive pressure on urban infrastructure, including the need to ensure the provision of adequate potable water, sanitation, transportation and other related facilities. Продолжающийся рост городов в условиях демографической революции в развивающихся странах налагает непомерное бремя на городскую инфраструктуру, требуя решения таких задач, как устойчивое снабжение питьевой водой, налаживание работы санитарных, транспортных и других связанных с ними служб.
During phases 3 or 4, at the discretion of the designated official, they may be given three months' salary in advance and if necessary, a grant to cover transportation costs for themselves and their eligible family members. На этапах З и 4, по усмотрению соответствующего должностного лица, таким сотрудникам может выдаваться аванс в размере трех месячных окладов и, в случае необходимости, выплачиваться субсидия для покрытия транспортных расходов самих сотрудников и отвечающих соответствующим критериям членов их семей.
However, the secretariat had been unable to implement the adoption of views until June, owing to delays in transportation and the amount of work involved in servicing the May session of the Committee against Torture. Однако секретариат не смог принять эти мнения до июня из-за транспортных задержек и большого количества работы, связанного с обслуживанием майской сессии Комитета против пыток.
In addition, farmer organizations and cooperatives assist farmers to do more with limited resources, obtain lower input and higher output prices, pool outputs to reduce transportation costs, and even develop local processing capacity. Кроме того, фермерские организации и кооперативы помогают фермерам добиваться бóльших результатов при ограниченных ресурсах, приобретать средства производства по более низким ценам, а готовую продукцию реализовывать по более высоким, комплектовать партии грузов для сокращения транспортных издержек и даже создавать местные мощности по переработке продукции.
Significant practical assistance and funding will also be required for peace-related operations within the Democratic Republic of the Congo, not least for the rehabilitation of the vital surface transportation links described in this report. Значительная практическая и финансовая помощь потребуется и для проведения миротворческих операций на территории Демократической Республики Конго, в частности для восстановления жизненно важных наземных транспортных коммуникаций, о которых говорится в настоящем докладе.
Tourism is expected to continue to grow in the future owing to population growth, improved living standards, improvement and expansion of transportation systems, increasing free time and other factors. Ожидается, что сектор туризма будет расти и в будущем благодаря росту численности населения, повышению уровня жизни людей, совершенствованию и расширению транспортных систем, увеличению свободного времени, имеющегося в распоряжении людей, а также благодаря другим факторам.
Coordinate the plans and investments of different spheres of government for infrastructure, transportation systems and water and energy supply in order to provide consumers and public service users with greater options for sustainable and resource efficient lifestyles. Координировать планы и инвестиции различных органов государственного управления, касающиеся развития инфраструктуры, транспортных систем, а также водоснабжения и энергоснабжения, в целях обеспечения потребителей и пользователей государственных услуг более широкими возможностями выбора моделей поведения, основанных на устойчивом развитии и эффективном использовании ресурсов.
We call on all people in Kosovo immediately to restore calm, observe order, return to their homes, stop damaging cultural, religious and historical sites, lift the blockage of transportation arteries and support the efforts of KFOR and the international civilian police. Мы призываем всех жителей Косово незамедлительно восстановить спокойствие, соблюдать порядок, вернуться в свои дома, положить конец любым действиям, направленным на уничтожение культурных, религиозных и исторических объектов и блокаду транспортных артерий, и поддержать усилия СДК и международной гражданской полиции.
In addition, we have extended further transit trade facilities to Afghanistan, including the removal of several items from the prohibited list, the simplification of customs procedures and a 25 to 30 per cent reduction in transportation costs and freight charges. Кроме того, мы предложили Афганистану дальнейшие льготы в транзитных перевозках и торговле, включая устранение ряда товаров из списка запрещенных наименований, упрощение таможенных процедур и сокращение на 25 - 30 процентов транспортных и грузовых расходов.
The main action that SGAC should take to minimize the harmful effects of space activities on the local and global environment is to increase awareness in order to promote the educated use of existing and future space transportation systems. Основное мероприятие, которое необходимо провести КСПКП с целью сведения к минимуму вредных последствий космической деятельности на окружающую среду на местном и глобальном уровнях, заключается в повышении информированности с тем, чтобы содействовать рациональному использованию существующих и будущих космических транспортных систем.
Among the expected benefits from this road project are greater development opportunities for the populations settled in the region, reduced transportation costs, stronger trade at borders and closer physical connection with the Southern Common Market. К ожидаемым выгодам этого автодорожного проекта относятся более широкие возможности развития для населяющих регион жителей, снижение транспортных расходов, активизация торговли на границах и установление более тесных связей с Южноамериканским общим рынком.
In some cases, agreements between Governments, airlines and other transportation companies have been signed to prevent illegal access to arms, explosives and drugs using aircraft and vehicles. В некоторых слу-чаях правительства, авиакомпании и другие транс-портные компании подписывали соглашения с целью предупреждения незаконного доступа к оружию, взрывчатым веществам и наркотикам с помощью воз-душных и сухопутных транспортных средств.
In United Nations peacekeeping operations, for instance, bricks made of local materials save the freight costs of their transportation across the globe and help to reduce global air pollution and emissions of greenhouse gases. Например, в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций производство кирпичей из местных материалов позволяет экономить на транспортных расходах, поскольку отпадает необходимость их доставки из других концов земного шара, и помогает сократить загрязнение атмосферы планеты и уменьшить выбросы парниковых газов.
proposing concepts and solutions to decrease freight transport cost whilst improving the quality of rail and intermodal freight transportation; составление концепций и решений для сокращения стоимости грузовых перевозок при одновременном повышении качества железнодорожных и интермодальных грузовых транспортных услуг;
I should like to appeal to the Security Council Committee to lift the holds placed on the applications on the contracts concerned in order to contribute to the safe and efficient transportation of humanitarian supplies and equipment. Я хотел бы обратиться к Комитету Совета Безопасности с призывом разблокировать заявки на соответствующие контракты, с тем чтобы способствовать восстановлению безопасных и эффективных транспортных перевозок товаров и оборудования гуманитарного назначения.