Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transportation - Транспортных"

Примеры: Transportation - Транспортных
Local administrations in Colombia have adopted sustainable urban transport strategies aimed at providing mass transport that makes efficient use of time, fuel and energy, and they strive to optimize the provision of transportation throughout the public space by putting in place adequate transportation networks. Местные органы власти в Колумбии приняли стратегии устойчивого развития городского транспорта, предусматривающие организацию общественного транспорта при эффективном использовании времени, топлива и энергии и ориентированные на оптимальное обеспечение транспортных перевозок за счет создания эффективных транспортных сетей.
The concept, quality of transportation service, is more usually discussed as transportation performance in the United States and has been studied and applied by both governmental bodies and the private sector. В Соединенных Штатах концепция качества транспортных услуг обычно рассматривается с точки зрения эффективности функционирования транспорта, и эта концепция изучается и применяется как государственными органами, так и частным сектором.
In addition to what has been stated above, the information lays out the measures taken to strengthen security safeguards to protect delegates, diplomats, consuls, vital facilities, means of transportation and mass transportation facilities, etc. Кроме того, информация содержит описание принятых мер по усилению гарантий безопасности в целях обеспечения защиты делегатов, дипломатов, консулов, жизненно важных объектов, транспортных средств и сети общественного транспорта и т.д.
The Transport and Movements Integrated Control Centre will transform service delivery and enhance the capability to meet transportation requirements in the region by pooling transportation resources and by coordinating and cross-tasking those assets. Объединенный центр управления транспортом и перевозками изменит порядок оказания услуг и повысит способность удовлетворять транспортные потребности в регионе на основе объединения транспортных ресурсов и координации таких средств и выполнения различных задач.
The prime objective is to provide fully integrated transportation and movement services to realize efficiencies in multimode transportation requirements on the basis of a real-time and projected movement and demand analysis. Его основной задачей является обеспечение полной интеграции транспортных услуг и перевозок и обеспечение их эффективного функционирования за счет использования смешанных перевозок на основе анализа запланированных операций и спроса в режиме реального времени.
The proposed changes, still under discussion, strengthen the municipalities' competence and define guidelines and instruments for the planning and management of transportation systems and for contracting private sector operators for public transportation. Предлагаемые изменения, которые все еще находятся на стадии обсуждения, предусматривают усиление компетенции муниципий и определение руководящих принципов и инструментов планирования транспортных систем и управлениями ими и контрактации частных компаний для обеспечения работы общественного транспорта.
Begin to implement safer and more sustainable transportation, including through land-use planning initiatives and by encouraging alternative forms of transportation; Приступить к внедрению более безопасных и более устойчивых транспортных систем, в том числе с помощью инициатив в области планирования землепользования и содействия использованию альтернативных форм передвижения;
Its high-level annual Economic Forum in May 2006 was dedicated to transportation in the OSCE area, including secure transportation networks and transport development, with a view to enhancing regional economic cooperation and stability. ОБСЕ посвятила свой ежегодный Экономический форум высокого уровня, состоявшийся в мае 2006 года, транспортной системе в регионе ОБСЕ, в том числе вопросам надежных транспортных систем и развития транспорта в целях укрепления регионального экономического сотрудничества и стабильности.
The Transportation and Movement Integrated Control Centre was created to provide integrated transportation and movement services to optimize transportation resources in Eastern and Central Africa through the combination of transportation specialists (movements, aviation and surface). Объединенный центр управления транспортом и перевозками был создан для предоставления комплексных услуг в области транспорта и перевозок в целях оптимизации транспортных ресурсов в Восточной и Центральной Африке за счет объединения специалистов по транспортным вопросам (транспорт и авиационные и наземные перевозки).
Particular activities in this regard are transportation policies that promote the use of non-motorized means of transportation and public transit to encourage personal car users to switch to these more environmentally friendly means of transport. Особое значение в этой связи имеют проекты в области развития транспорта, стимулирующие использование безмоторных транспортных средств и общественного транзитного транспорта и побуждающие владельцев личных машин переходить на менее вредные для окружающей среды транспортные средства.
Clashes near main transportation links raised the risk of United Nations personnel becoming trapped in the fighting, with no safe route by which to escape. Столкновения, происходившие вблизи основных транспортных артерий, повысили вероятность того, что сотрудники Организации Объединенных Наций могут оказаться в эпицентре боевых действий, не имея безопасных путей отхода.
Economic sustainability is directly increased by bringing down the cost of transportation to a more manageable level and thereby allowing for increases in global trade. Экономическая устойчивость напрямую зависит от снижения транспортных расходов до более контролируемого уровня, что тем самым позволяет увеличить объем глобальной торговли.
This has generated a great reliance, if not dependence, on the Mission's resources, including air and ground transportation assets. Это привело к значительной, если не полной, зависимости страны от ресурсов Миссии, в том числе ее воздушных и наземных транспортных средств.
Panellists and some delegations noted that most SIDS suffer high transportation costs mainly related to difficulties of benefiting from economies of scale due to deficient transport infrastructure and technology. Ведущие эксперты и некоторые делегации отметили, что большинство МОРАГ страдают от высоких транспортных издержек, главным образом из-за невозможности добиться экономии за счет эффекта масштаба по причине недостаточно развитой транспортной инфраструктуры и низкого технологического уровня.
Together, these factors emphasize the importance of well-functioning, reliable, sustainable and resilient transportation systems, in particular maritime and air transport for SIDS development and survival. Все вместе эти факторы свидетельствуют о важном значении хорошо функционирующих, надежных, устойчивых и жизнеспособных транспортных систем, в частности морских и воздушных, для развития и жизнеобеспечения МОРАГ.
Automotive technology is advancing at a rapid pace as governments are striving to decrease the environmental impact of transportation emissions and to increase energy security. Между тем как правительства стремятся ограничить экологические последствия, связанные с выбросами из транспортных средств, и повысить энергетическую безопасность, автотранспортная техника стремительно развивается.
A Canadian expert was deployed to collect data for the study, which is expected to assess such factors as household appliances, light usage and transportation energy uses. Для сбора данных, проводившегося в рамках этих исследований, на остров был направлен канадский эксперт, который, как предполагается, оценит такие факторы, как использование энергии для бытовой техники и освещения, а также транспортных нужд.
5.7 Effective and efficient support to surge requirements for transportation 5.7 Эффективная и действенная поддержка в периоды резкого увеличения транспортных потребностей
More than 22,600 illegal production, business, construction and transportation units were closed down and outlawed, in accordance with the law. В соответствии с законодательством были закрыты и запрещены законодательном порядке более 22600 производственных, хозяйственных, строительных и транспортных организаций.
Hong Kong, China promotes an approach aimed at integrating older persons with disabilities into the community by providing rehabilitation health and transportation support services. Гонконг (Китай) пропагандирует подход, направленный на интеграцию людей с инвалидностью в общество путем предоставления оздоровительных и транспортных услуг поддержки.
The main cost elements are associated with the construction of polders and cyclone shelters and increasing the height and drainage capability of transportation systems. Основные элементы этих расходов связаны со строительством польдеров и укрытий от ураганов и с повышением высоты и увеличением дренажного потенциала транспортных систем.
Nonetheless, demand was growing rapidly in the Asia and Pacific region owing to rapid industrialization, expanding transportation systems, population growth and electrification of rural areas. Тем не менее в Азиатско-Тихоокеанском регионе спрос на энергию стремительно растет в результате быстрой индустриализации, расширения транспортных систем, роста населения и электрификации сельских районов.
Recognizing the important role of transportation hubs for the reliable and stable transit of energy to international markets, признавая важную роль транспортных узлов для надежной и стабильной транспортировки энергоносителей на международные рынки,
Plans to redeploy personnel to the north are hampered by security concerns, as well as major logistical challenges, including lack of premises, transportation and basic equipment. Планы передислокации персонала на север застопорились из-за небезопасной обстановки, а также по причине серьезных материально-технических трудностей, включая нехватку помещений, транспортных средств и основного оборудования.
In the report, the Director-General described the procurement of equipment and vehicles to enable the transportation of Syrian chemical weapons to the port of embarkation at Latakia. В этом докладе Генеральный директор представил информацию о закупке оборудования и транспортных средств для перевозки сирийского химического оружия в порт погрузки в Латакии.