| Daily traffic intensity at certain sections of main roads already exceeds 25,000 vehicles. | Суточная интенсивность дорожного движения на некоторых участках основных дорог уже превышает 25000 транспортных средств. | 
| Investments into the regional road infrastructure would enable the implementation of traffic safety improving measures and reduction of the negative impact upon the environment. | Инвестиции в региональную дорожную инфраструктуру позволят принять эффективные меры по обеспечению безопасности дорожного движения и сократить негативное воздействие на окружающую среду. | 
| They should be reviewed from time to time and take account of research into their effectiveness, and changes in traffic conditions. | Эти учебные материалы следует периодически пересматривать с учетом анализа их эффективности и изменений в условиях дорожного движения. | 
| Maintenance of road elements directly linked to traffic safety should be given maximum priority. | Обслуживание элементов дороги, непосредственно влияющих на безопасность дорожного движения, должно являться предметом первоочередного внимания. | 
| Under winter conditions, through appropriate measures, traffic safety and operation shall be secured to the maximum extent possible. | В зимних условиях следует в максимально возможной степени обеспечивать безопасность дорожного движения и его организацию путем принятия соответствующих мер. | 
| He also said that GTB would be prepared to carry out further investigations if traffic safety reasons would require them. | Он также заявил, что БРГ будет готова провести дополнительные исследования, если этого потребуют соображения безопасности дорожного движения. | 
| The objective is to use pricing to manage transport demand and thus reduce the damage done by traffic. | Цель заключается в том, чтобы с помощью системы цен управлять спросом на перевозки и таким образом сокращать ущерб от дорожного движения. | 
| The threat is that the benefits of new technology will be outweighed by greater risk-taking in traffic. | Существует опасность того, что преимущества новой технологии могут быть сведены на нет в результате более рискованного поведения участников дорожного движения. | 
| In the Russian Federation new laws, including on traffic safety and inland water transport, were adopted. | В Российской Федерации были приняты новые законы в области безопасности дорожного движения и внутреннего водного транспорта. | 
| The Ministry of Transport and Communications is responsible for realizing the national traffic safety policy. | Министерство транспорта и связи несет ответственность за реализацию национальной политики в области безопасности дорожного движения. | 
| Relevant organizations are those that either through the content of their mission or because of their target groups have a possibility to improve traffic safety. | К числу таких соответствующих организаций относятся те организации, которые либо в силу характера своих задач, либо посредством воздействия на свои целевые группы имеют возможность повысить безопасность дорожного движения. | 
| The police are involved in enforcing traffic regulations for all vehicles, including foreign vehicles in transit. | В задачу полиции входит обеспечение соблюдения правил дорожного движения водителями всех транспортных средств, в том числе иностранцами, следующими транзитом. | 
| The "Road Census", first developed in 1995, includes information on traffic and infrastructure parameters in the AGR network. | "Перепись дорожного движения", впервые проведенная в 1995 году, включает информацию о дорожном движении и параметрах инфраструктуры в сети СМА. | 
| Simplified administrative procedure for minor traffic offences (1983-1985). | упрощенной административной процедуре в отношении незначительных нарушений правил дорожного движения (1983 - 1985 годы). | 
| A new traffic training manual for the local police has been prepared, and training commenced on 13 September. | Для местной полиции подготовлено новое учебное пособие по регулированию дорожного движения, и подготовка началась 13 сентября. | 
| The register of drivers committing offences in traffic is provided by regional units of the police. | Региональные отделения полиции ведут регистр водителей, совершивших нарушения правил дорожного движения. | 
| The only exceptions were traffic offences or other minor acts, for which the maximum statutory punishment was a fine. | Единственное исключение составляют нарушения правил дорожного движения или другие незначительные нарушения, за совершение которых максимальным установленным наказанием является штраф. | 
| Directives for drafting, adopting and implementing urban traffic plans | Указания по составлению, утверждению и осуществлению программ по организации дорожного движения в городах | 
| It contains basic traffic rules applying to vehicular traffic and pedestrians, rules about special vehicle equipment, traffic directions, traffic signs etc., damages, compensation and insurance, punishment, penalties and disqualification from driving. | В нем содержатся основные правила дорожного движения, применяемые к транспортным средствам и пешеходам, правила, касающиеся оснащения специальных транспортных средств, дорожные указатели, дорожные знаки и т.д., положения относительно ущерба, компенсации и страхования, наказаний, штрафов и запрещения управления транспортными средствами. | 
| The task of the Council is a consultative one on matters related to traffic and road safety. | В задачу Совета входит консультирование по вопросам, связанным с безопасностью дорожного движения. | 
| Health hazards caused by motor vehicle emissions are increasing with the increasing volume of traffic on the roads. | С повышением интенсивности дорожного движения увеличиваются опасности для здоровья, связанные с выбросами выхлопных газов автотранспортом. | 
| The approach that we used to help protect our children is illustrative of our traffic safety strategy. | Подход, который мы используем для защиты наших детей, наглядно свидетельствует о нашей стратегии в области безопасности дорожного движения. | 
| Legislation in the area of traffic safety in the Republic is nearly complete. | Законодательство в сфере безопасности дорожного движения в Республике практически сформировано. | 
| To complement those initiatives, the Government enacted legislation that increases fines and penalties for traffic violations. | Чтобы дополнить эти инициативы, правительство приняло законодательство, которое повышает штрафы и наказания за нарушения дорожного движения. | 
| The Icelandic Government has recently published a traffic safety plan to the year 2012. | Недавно правительство Исландии опубликовало план обеспечения безопасности дорожного движения на период до 2012 года. |