Common driving errors and common pedestrian behaviour should not lead to death and serious injury - the traffic system should help users to cope with increasingly demanding conditions. |
Часто встречающиеся ошибки водителей и поведение пешеходов не должны быть причиной смертности и тяжких телесных повреждений - система дорожного движения должна быть направлена на содействие пользователям в возрастающих по сложности обстоятельствах. |
(a) major traffic disturbances expected or noticed (congestion or accidents); |
а) об ожидаемых или выявленных серьезных затруднениях дорожного движения (заторы или аварии); |
1.5.4. suitability for right-hand or left-hand or for both traffic systems; |
1.5.4 пригодность для правостороннего или левостороннего движения либо возможность использования в обеих системах дорожного движения; |
In addition to sharing information about road safety related development under agenda item 2, several countries provided updates of recent and forthcoming changes to their traffic legislation. |
Помимо обмена информацией об изменениях, связанных с безопасностью дорожного движения, в соответствии с пунктом 2 повестки дня некоторые делегации предоставили обновленные сведения о недавних и предстоящих изменениях своего законодательства в области дорожного движения. |
These data can be used as a source of information for traffic and transport statistics and potentially also for statistics on other economic phenomena. |
Эти данные могут использоваться в качестве источника информации для статистики дорожного движения и транспортных потоков, а также в целях статистики, описывающей другие экономические явления. |
This type of polyurethane meets national traffic safety standards. |
Этот тип полиуретана отвечает требованиям стандартов безопасности дорожного движения |
We have to pull the traffic cam footage of the area. |
Поднимем записи камер дорожного движения в районе. |
Police traffic cameras picked up three men leaving DC with Carrie in a Dodge sedan around 1:34 AM. |
Камеры дорожного движения засекли З мужчин, покидающих Вашингтон вместе с Кэрри на "Додже" около 1:34 утра. |
excessive speed, not adapted to traffic conditions; |
превышение скорости и ее несоответствие условиям дорожного движения; |
On that day, 10 June 2006, Chen Guangcheng was formally detained on suspicion of "gathering crowds to obstruct traffic" and "destructing property". |
В тот день, 10 июня 2006 года, Чэнь Гуанчэн был официально задержан по подозрению в "сборе толпы для нарушения дорожного движения" и в "уничтожении имущества". |
If that were not the case the presence of a police vehicle would not have such an immediate impact on traffic speeds. |
Если бы это было не так, то присутствие полицейской автомашины не оказывало бы такого незамедлительного воздействия на скорость дорожного движения. |
(b) Safety of mopeds in traffic |
Ь) Безопасность мопедов в условиях дорожного движения |
(b) Safety of motorcycles in traffic |
Ь) Безопасность мотоциклов в условиях дорожного движения |
This was followed by activities to determine, based on survey and experimental investigation with blind and low vision people, those human factors believed necessary to decision making in vehicular traffic situations. |
После этого была проведена работа по определению - на основе обследований и экспериментальных исследований с привлечением незрячих и лиц с плохим зрением - тех человеческих факторов, которые, как считается, необходимы для принятия решения в условиях дорожного движения. |
Member States could also set themselves an even more ambitious objective or adopt sub-targets for example for specific road user groups, regions or traffic situations. |
Государства-члены могут также поставить перед собой еще более амбициозные задачи или подзадачи, например по конкретным группам участников дорожного движения, регионам или дорожно-транспортным ситуациям. |
The cession may be allowed in case of a criminal offence punishable with up to 10 years in prison and public traffic violation offences. |
Передача может быть разрешена в случае совершения уголовного преступления, наказуемого тюремным заключением на срок до десяти лет, и преступлений, связанных с нарушением правил дорожного движения. |
Practice has shown that the most frequent offences were public traffic violations (art. 536, para. 4). |
Практика свидетельствует о том, что наиболее частыми преступлениями являются нарушения правил дорожного движения (пункт 4, статья 536). |
Many expert team's suggestions have been implemented since the Commission started its work, such as infrastructure improvement measures, amendments of existing legislative acts, traffic campaigns. |
За период после того, как Комиссия приступила к работе, были реализованы многие предложения группы экспертов, включая принятие мер по совершенствованию инфраструктуры, внесение поправок в действующие законодательные акты и проведение кампаний по повышению безопасности дорожного движения. |
Chapter 1 (former chapter 2) General rules concerning behaviour in traffic |
Глава 1 (прежняя глава 2) Общие правила поведения в условиях дорожного движения |
These additional violations being cited by police included disregarding traffic signals and signs, failure to yield right of way, reckless driving actions and other moving violations. |
К числу этих дополнительных нарушений, на которые ссылалась полиция, относились несоблюдения дорожных знаков и неиспользование сигналов, отказ уступить дорогу имеющим на то право автотранспортным средствам, неосторожная езда и другие нарушения правил дорожного движения. |
Adapt traffic regulations to the modifications of the system; |
адаптировать правила дорожного движения к изменениям в системе; |
Better organization of roads and traffic, particularly by the judicious use of new technologies, will make it possible to cut back aggressive and dangerous driving behaviour. |
Улучшение организации дорожной инфраструктуры и дорожного движения, в частности за счет рационального использования новых технологий, позволит сократить масштабы агрессивного и опасного поведения за рулем. |
Generally speaking, the poor behaviour of drivers and failure to comply with traffic regulations; |
в целом неудовлетворительное поведение водителей и несоблюдение правил дорожного движения; |
They are most probably assigned to differences in traffic conditions and individual driver behaviour. |
По всей вероятности, они обусловлены различиями в условиях дорожного движения и индивидуальным поведением водителя; |
physical protection of personages and guarding of facilities of special significance, safety of traffic; |
физической защиты отдельных лиц и охраны объектов особого значения, обеспечения безопасности дорожного движения; |