Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Дорожного движения

Примеры в контексте "Traffic - Дорожного движения"

Примеры: Traffic - Дорожного движения
The aim of the project is that the children will enjoy comprehensive road safety education that will lay the foundation for responsible traffic behaviour and thereby challenge the notion that road accidents are unavoidable. Этот проект ставит себе целью охватить детей всеобъемлющей программой образования в области безопасности дорожного движения, заложив тем самым основы для ответственного дорожно-транспортного поведения и, таким образом, опровергнув мнение о неизбежности дорожно-транспортных инцидентов.
The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users. Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения.
Innovative approaches to urban planning, including land-use planning, public transportation systems and traffic management, are needed to manage urban air quality, with the involvement of all stakeholders in decision-making and implementation. Новаторские подходы в области планирования городских районов, включая планирование землепользования, системы общественного транспорта и организацию дорожного движения, являются необходимыми для контроля качества воздуха в городах при условии участия в процессе принятия и осуществления решений всех заинтересованных сторон.
It was therefore incumbent upon the Attorney General to order a police investigation, except in the case of minor offences, such as traffic violations (drunken driving, for example), for which the police were free to initiate prosecution. Поэтому именно в компетенцию прокурора входит возбуждение уголовного дела, за исключением мелких правонарушений - таких, как нарушения правил дорожного движения (например, вождение в состоянии опьянения), по которым полиция может возбуждать преследование самостоятельно.
It is hoped that these technologies will develop further, because they are expected to greatly contribute not only to the convenience and comfort of the driver but also to the improvement of traffic safety by reducing injuries to drivers, passengers, pedestrians and other vulnerable road users. Есть надежда, что развитие этих технологий будет продолжаться, поскольку, как ожидается, они могут в значительной мере способствовать не только комфортности вождения, но и повышению безопасности за счет снижения травматизма среди водителей и пассажиров, пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения.
Training must, inter alia, include the subject of "behaviour following an accident (first aid, ensuring traffic safety, basic knowledge about the use of protection equipment etc.)". Она должна, в частности, включать изучение такого предмета, как "поведение после аварии (первая помощь, обеспечение безопасности дорожного движения, элементарное умение пользоваться защитным снаряжением и т.д.)".
No traffic safety councils were established as priority was given to the establishment of the local crime-prevention councils in order to increase trust of the minority communities Ни одного совета по обеспечению безопасности дорожного движения создано не было, поскольку приоритетное внимание уделялось созданию местных советов по предупреждению преступности для повышения доверия со стороны общин меньшинств
The system consist of 70 cameras on the buildings and high-speed cameras on the cross-roads intended to watch over the traffic regulation offenders and stolen cars. Система включает в себя более 70 камер, установленных на зданиях и высокоскоростные камеры на перекрёстках для наблюдения за нарушителями правил дорожного движения и обнаружения угнанных машин.
Has she ever had a traffic violation, speeding tickets? Нарушала ли она правила дорожного движения, штрафы за превышение скорости?
New York's parking policy that operators of diplomatic vehicles obey all traffic and parking regulations and pay their parking fines was now clear and the United States supported it. Политика города Нью-Йорка в области стоянки автотранспортных средств, предусматривающая, что водители дипломатических автомобилей должны подчиняться всем правилам дорожного движения и стоянки и оплачивать штрафы за стоянку в неположенном месте, в настоящее время является ясной, и Соединенные Штаты Америки ее поддерживают.
Other sources of pollution may include traffic and airborne pollution, potential sources of accidental pollution such as pipelines, and other existing point pollution sources. К другим источникам загрязнения могут относиться загрязнение в результате дорожного движения и загрязнение, переносимое по воздуху, потенциальные источники аварийного загрязнения, например трубопроводы, и другие существующие точечные источники загрязнения.
On 24 April, the United Nations police organized an international round-table discussion on traffic safety, with the participation of local and international experts, local authorities and international organizations. 24 апреля полицейские Организации Объединенных Наций провели международную дискуссию за круглым столом по вопросам безопасности дорожного движения, в которой участвовали местные и международные эксперты, а также представители местных властей и международных организаций.
National highways account for about 2 per cent of the country's road network, but carry 40 per cent of total traffic, leading to severe congestion. Скоростные магистрали национального значения составляют около 2 процентов всей дорожной сети страны, но на их долю приходится 40 процентов всего дорожного движения, что ведет к серьезным заторам.
The project helps developing countries and transition economies to embark on ambitious traffic safety programmes similar to those of the EU and other high-income countries. Этот проект помогает развивающимся странам и странам с экономикой переходного периода приступать к осуществлению масштабных программ в области безопасности дорожного движения, аналогичных существующим в ЕС и других странах с высоким уровнем доходов.
Corrosion rates in urban areas were still considerably higher than those in surrounding rural areas due to the effect of traffic, in particular near main roads. Степень коррозии в городской местности пока остается заметно более высокой, чем в окружающей сельской местности, что связано с эффектом от дорожного движения, особенно вдоль крупных магистралей.
The collected information and results of analyses are used in research, training, reporting and in another practical traffic safety work, and for the development of investigation and research-based traffic safety work. Собранная информация и результаты анализа используются в исследованиях, учебной подготовке, представлении отчетов и в другой практической работе по повышению безопасности дорожного движения, а также для совершенствования деятельности по расследованию и повышению безопасности дорожного движения на основе научных исследований.
Those mechanisms include a global road and driving safety policy, a traffic safety advisory committee, driver testing and electronic vehicle monitoring systems. В число этих механизмов входят глобальная дорожная политика и политика безопасного вождения, консультативный комитет по безопасности дорожного движения, программы тестирования водителей и электронные системы наблюдения за автотранспортными средствами.
UNFICYP attended to, monitored and followed up on more than 50 cases of unauthorized crossings, thefts, traffic violations, accidents and unauthorized photography. ВСООНК присутствовали при разбирательстве, осуществляли контроль и следили за расследованием более 50 дел, связанных с несанкционированным пересечением, кражами, нарушением правил дорожного движения, дорожно-транспортными происшествиями и несанкционированным фотографированием.
The underlying causes for that problem are scant awareness of road safety laws and regulations, poor road conditions and traffic environment and inadequate management. Причины этой проблемы коренятся в поверхностном знании законов и правил, касающихся безопасности дорожного движения, плохом состоянии дорожного фонда и инфраструктуры автоперевозок, а также в слабом регулировании.
Significant forms of misconduct by uniformed peacekeeping personnel are harassment, assault, excessive use of force, unlawful discharge of weapon and traffic violations. Основными видами проступков, совершаемых военным и полицейским персоналом миротворческих миссий, являются домогательства, нападения, чрезмерное использование силы, неправомерное использование огнестрельного оружия и нарушения правил дорожного движения.
The traffic situation, including the distance and speed of other road users, the layout and quality of the road, bad weather and the power of the driver's own vehicle may be quite as important for assessing a situation in traffic. Для оценки условий дорожного движения такое же значение могут иметь и другие аспекты, например расстояние до других участников дорожного движения и скорость, с которой они движутся, направление маршрута, неблагоприятные погодные условия и мощность транспортного средства.
It should be noted that great decrease in traffic is due to the closure of the Macedonian borders towards the North and South in 1995, thus 1995 data do not express the maximum traffic density in the country. Следует отметить, что значительное сокращение объема дорожного движения объясняется тем, что границы Македонии на севере и на юге в 1995 году были закрыты, поэтому данные за 1995 год не свидетельствуют о максимальной интенсивности дорожного движения в стране.
As regards the acquisition of correct behaviour in traffic, theoretical training should be supplemented by practical training given in real traffic conditions and children should be taught how to behave as pedestrians. В отношении приобретения навыков правильного поведения в условиях дорожного движения теоретическое обучение должно подкрепляться практическим обучением в реальных условиях дорожного движения; детей следует приучать к тому, как должен вести себя пешеход.
Reduction owing to traffic awareness and strict monitoring and enforcement of traffic rules by the military police, resulting in the difference between the actual and planned indicators of achievement Сокращение объясняется информированностью в вопросах безопасности дорожного движения и обеспечением строгого контроля и соблюдения правил дорожного движения военной полицией, следствием чего стала разница между фактическими и запланированными показателями достижения результатов
In calculating the average traffic density, it was assumed that on one half of road sections between two counting posts traffic density was equal to the value at the first counting post and on the second half equal to the value at the second post. При расчете средней интенсивности дорожного движения предполагалось, что на одной половине участка дороги между двумя постами учета интенсивность движения равняется показателю, зарегистрированному в первом пункте учета, а на второй половине участка - показателю, зарегистрированному во втором пункте.