Best practices included educational campaigns for young road users, enforcement of drink-driving laws, and northern European cooperation on traffic law enforcement. |
К передовой практике относятся просветительские кампании для молодых участников дорожного движения, соблюдение законов, касающихся вождения в нетрезвом состоянии, и сотрудничество стран северной части Европы по правоприменительной практике в сфере дорожного движения. |
It is considered necessary to provide other traffic participants surrounding the vehicle with the same possibility for immediate action, such as braking or in other way increasing the distance to the bus or coach in a potentially hazardous situation. |
Считается, что в потенциально опасных ситуациях для других участников дорожного движения необходимо предусмотреть аналогичные возможности для немедленных действий, например для торможения или для увеличения иным образом дистанции до городского или междугородного автобуса. |
Rapidly increasing traffic congestion, air pollution, risks to vulnerable road users and sprawl are jeopardizing the ability of cities to achieve sustainability and a high quality of urban life. |
Быстрый рост заторов дорожного движения, загрязнения воздуха, рисков для уязвимых участников дорожного движения и расползания территории городов ставит под угрозу их способность обеспечивать устойчивость и высокое качество городской жизни. |
The National Experimental University for Security has recently been established with the aim of providing training for the national police force, traffic policemen, the fire service and civil defence personnel. |
Важно отметить, что недавно в целях подготовки сотрудников национальной полиции, инспекторов дорожного движения, пожарных и сотрудников сил гражданской обороны был основан Экспериментальный университет по проблемам безопасности. |
No traffic cameras, no homeland security cameras. |
Без камер дорожного движения и камер безопасности. |
It is also important to recall that checks are all the more efficient and acceptable if they are credible; this means that traffic rules and signs and signals must be consistent with the road environment. |
Важно также напомнить о том, что проверки будут более эффективными и приемлемыми при наличии доверия к ним со стороны участников дорожного движения, а для этого действующие правила дорожного движения и дорожные знаки и сигналы должны соответствовать дорожным условиям. |
The range of subject matter under consideration, from data collection to driver behaviour, vehicle construction standards and traffic regulations are all key ingredients of a successful strategy to promote road safety. |
Рассматриваемые в совокупности вопросы, от сбора данных до поведения водителя, стандартов проектирования транспортных средств и правил дорожного движения, являются важными составляющими успешного выполнения стратегии по укреплению безопасности дорожного движения. |
That experience reaffirmed our belief that consistent political commitment and strict enforcement of traffic laws at all levels, as well as public support and involvement, are critical if road safety initiatives are to have the intended results. |
В результате этих мероприятий была подтверждена наша уверенность в том, что последовательное исполнение политических обязательств, неукоснительное соблюдение правил дорожного движения на всех уровнях, а также поддержка и участие общества крайне важны для того, чтобы инициативы в области безопасности дорожного движения могли привести к ожидаемым результатам. |
Traffic minimization through better integration of transport policy and traffic management with territorial planning and particularly land-use planning should be promoted in the main cities, especially in Vilnius. |
В основных городах, особенно в Вильнюсе, следует поощрять меры по минимизации дорожного движения за счет лучшего увязывания транспортной политики и организации дорожного движения с территориальным планированием, и особенно планированием использования земельных ресурсов. |
Widmark award conferred by the International Council of Alcohol, Drugs and Traffic Safety for outstanding contributions to the field of alcohol, drugs and traffic safety. |
Премия Видмарка, присуждена Международным советом по проблемам алкоголизма, наркомании и безопасности дорожного движения за выдающийся вклад в борьбу с алкоголизмом и наркоманией и за безопасность дорожного движения. |
The traffic safety tasks will be co-ordinated by the National Accident Prevention Committee at social level, by the Traffic Safety Inter-ministerial Committee at Governmental level. |
Постановка задач по безопасности дорожного движения будет координироваться Государственным комитетом по предотвращению ДТП на социальном уровне и Межминистерским комитетом по безопасности дорожного движения на правительственном уровне. |
In Finland, the Ministry of Transport, the Central Organization for Traffic Safety in Finland and many NGOs arranged different kinds of activities concerning traffic safety of pedestrians and cyclists. |
В Финляндии министерство транспорта, Центральная организация по безопасности дорожного движения и многие НПО организовали проведение мероприятий различного вида по безопасности дорожного движения для пешеходов и велосипедистов. |
protect children in traffic and promote better behaviour by and towards young road users. |
обеспечение защиты детей в условиях дорожного движения и формирование более разумного поведения молодых участников дорожного движения и отношение к ним; |
Mr. Maksimychev (Russian Federation) (spoke in Russian): The Russian Federation attaches great importance to the question of ensuring traffic and road safety and welcomes this discussion in the General Assembly. |
Г-н Максимычев (Российская Федерация): Российская Федерация придает большое значение вопросу обеспечения безопасности дорожного движения и приветствует его обсуждение в Генеральной Ассамблее. |
1.2. Basic knowledge and understanding of the technical regulations relating to vehicle safety in traffic, in particular the use of equipment designed to improve the safety of vehicles in traffic; |
1.2 элементарными знаниями и пониманием технических предписаний, касающихся безопасности транспортных средств во время движения, в частности использования оборудования, предназначенного для повышения безопасности дорожного движения транспортных средств; |
In Bulgaria, for example, the operational programme for regional development focuses on the establishing of automated systems for traffic management and control, introduction and improvement of traffic management and information systems, and developing infrastructure and route networks of new destinations to remote residential areas. |
В Болгарии, например, в действующей программе регионального развития уделяется особое внимание созданию автоматизированных систем регулирования дорожного движения и контроля за ним, внедрению и совершенствованию систем регулирования движения транспорта и информирования о нем, а также созданию инфраструктуры и дорожных сетей в новых удаленных жилых районах. |
ensure effective co-ordination of the units in charge of traffic design and management, incorporating pedestrian safety into all planning and ensuring consistency from the outset in infrastructure, road signs and traffic rules; |
обеспечивать эффективную координацию действий подразделений, отвечающих за организацию и управление движением, добиваясь учета ими аспекта безопасности пешеходов на всех этапах планирования и обеспечения с самого начала совместимости инфраструктуры, дорожных знаков и правил дорожного движения; |
Among the main activities mentioned were the glossary of transport statistics, development and maintenance of transport database, maintenance of road safety data, and developing recommendations to Governments on motor traffic and rail traffic censuses. |
Были упомянуты такие основные направления работы, как составление глоссария статистических терминов по транспорту, создание и обслуживание базы данных по транспорту, работа с данными по вопросам безопасности дорожного движения и разработка рекомендаций для правительств относительно проведения обследований движения по автомобильным дорогам и движения на железнодорожных линиях. |
From the aspect of achieving the objectives, the establishment of a high level expertise organization coordinating the national traffic safety activities is necessary for the implementation of the National Traffic Safety Programme. |
Для достижения целей, предусмотренных Национальной программой безопасности дорожного движения, необходимо создать экспертную организацию высокого уровня, координирующую национальную деятельность в сфере безопасности движения. |
12.2 The author submits that the State party mistakenly characterized the circumstances of his actual arrest and tried to portray his arrest by the officer of the State Traffic Safety Inspectorate as "accidental" and linked to the ordinary violation of traffic regulations. |
12.2 Автор утверждает, что государство-участник неправильно охарактеризовало фактические обстоятельства его задержания и попыталось представить его задержание сотрудником Государственной автоинспекции как "случайное" и связанное с обычным нарушением правил дорожного движения. |
To mention only one: what would be the traffic safety consequences of the |
В настоящий момент речь не идет о проблеме безопасности дорожного движения. |
Article 14, first paragraph, has the following wording: Freedom of assembly and the freedom to demonstrate may be restricted for the purpose of preserving public safety and order at the meeting or demonstration, or having regard to the circulation of traffic. |
Первый пункт статьи 14 содержит следующую формулировку: Свобода собраний и свобода демонстраций могут быть ограничены с целью сохранения общественного порядка и безопасности в ходе собрания или демонстрации или с учетом потребностей дорожного движения. |
A guided tour of the city centre took place and participants saw the results of the Municipality's interventions to upgrade the town functionally and aesthetically, including new traffic regulations, pedestrian precincts and regulated parking. |
В ходе экскурсий по центру города участники ознакомились с результатами принимаемых муниципалитетом мер для повышения удобства и улучшения эстетики города, включая новые схемы дорожного движения, создание пешеходных зон и платных автостоянок. |
The poor technical condition of the cars, the poor quality of the fuel and the lack of effective emission control, combined with an increase in traffic, will continue to be a threat to the health of the urban population. |
Плохое техническое состояние автомобилей, низкое качество топлива и непринятие эффективных мер по ограничению выбросов в сочетании с ростом интенсивности дорожного движения будут и далее представлять собой угрозу для здоровья городского населения. |
In this context, it organized training for 120 police officers and 190 gendarmes in general and professional ethics, maintenance of law and order, command structures, criminal investigation, and traffic control. |
В этом контексте она организовала для 120 сотрудников полиции и 190 жандармов занятия по вопросам профессиональной этики, поддержания правопорядка, командования, судебной полиции и дорожного движения. |