Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Дорожного движения

Примеры в контексте "Traffic - Дорожного движения"

Примеры: Traffic - Дорожного движения
Information is the main traffic safety activity, so that no specific regulatory measures have been adopted on this issue. Поскольку информация является основным направлением деятельности в области обеспечения безопасности дорожного движения, никакие конкретные меры регулирования в этой области не предпринимались.
Border checks are required because of still existing differences in national regulatory provisions and for reasons of traffic safety and transport security. Пограничный контроль необходим из-за по-прежнему существующих различий в национальных нормативных положениях, а также для обеспечения безопасности дорожного движения и проверки соблюдения формальностей в ходе транспортной операции.
In general, this Act applies to relatively minor violations of traffic laws such as parking offences. В целом данный закон касается сравнительно мелких нарушений правил дорожного движения, таких как нарушение правил парковки.
IPTF co-located advisers and trainers have begun working more intensively to familiarize local police with alternative methods for traffic and crime control. Консультанты и инструкторы СМПС, размещенные на местах, начали действовать более активно в целях ознакомления сотрудников местной полиции с альтернативными методами борьбы с нарушениями дорожного движения и преступностью.
Substantial traffic growth has originated in congestion in Tallinn and other large cities, and in some sections of trunk roads. Существенное увеличение перевозок привело к возникновению заторов дорожного движения в Таллинне и других крупных городах, а также на некоторых участках основных дорог.
2.2. Behaviour in traffic, including: 2.2 Действия водителя в условиях дорожного движения, включая:
Theoretical training should be accompanied as far as possible by suitable practical instruction given in close collaboration with traffic police or other road safety specialists. Теоретическую подготовку, по возможности, следует сочетать с надлежащим практическим обучением, проводимым в тесном сотрудничестве с дорожной полицией или другими специалистами в области безопасности дорожного движения.
Children should first be taught how to move about in traffic as pedestrians and passengers. Вначале детей следует научить приемам передвижения в условиях дорожного движения в качестве пешехода и пассажира.
Basic cycling skills should first be taught off road and once mastered supervised training on roads with low traffic volumes can commence. Основные навыки езды на велосипеде ребенок должен получать вначале в местах, свободных от дорожного движения, и лишь после этого можно приступать к контролируемому обучению навыкам передвижения на дорогах в условиях низкой интенсивности движения.
12.5. Children should develop their ability to evaluate traffic and make judgements about when it is safe to cross the road. 12.5 Им следует развивать навыки оценки интенсивности дорожного движения и определения безопасных моментов для пересечения дороги.
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. 13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике.
Programme includes instruction on traffic conditions, risk-taking and general driving Эта программа включает занятия по условиям дорожного движения, оценке степени опасности и вождению в целом
It therefore takes sufficient account of the "traffic safety" aspect. Таким образом, это решение в достаточной мере обеспечивает учет фактора безопасности дорожного движения.
In some cities some policies have been implemented to limit traffic and to encourage alternative modes of transport (bicycle, pedestrian). В некоторых городах осуществляется политика ограничения дорожного движения и развития альтернативных видов транспорта (велосипеды, пешеходные зоны).
For road vehicles, off-road vehicles, aircraft and ships, the licences are given by the corresponding national traffic authorities. В случае дорожных транспортных средств, вездеходов, самолетов и судов лицензии выдают соответствующие национальные органы дорожного движения.
The effects of traffic on human health should be addressed as a priority environmental health concern. В качестве одной из первоочередных санитарно-экологических проблем следует изучать последствия влияния дорожного движения на здоровье человека.
These include materials on traffic safety, highways, environment, transport planning, and U.S. Census Bureau transport surveys. Сюда входят материалы по безопасности дорожного движения, автомагистралям, окружающей среде, транспортному планированию и обследованиям в области транспорта, проводимым бюро по переписям США.
In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания.
Measure 2.8 (partial or complete closure to traffic of tunnels in the event of an incident). Мера 2.8 (частичное или полное прекращение дорожного движения в туннелях в случае возникновения происшествий).
According to existing traffic regulations, there is a fixed speed limit for trucks on most kinds of roads. Согласно действующим правилам дорожного движения, на большей части дорог установлено постоянное ограничение скорости для грузовых автомобилей.
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения;
Measure 2.11 Monitoring compliance with traffic regulations Мера 2.11 Контроль за соблюдением правил дорожного движения
This loss may be detrimental to traffic safety. Это может повлиять на безопасность дорожного движения.
Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения.
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов.