Information is the main traffic safety activity, so that no specific regulatory measures have been adopted on this issue. |
Поскольку информация является основным направлением деятельности в области обеспечения безопасности дорожного движения, никакие конкретные меры регулирования в этой области не предпринимались. |
Border checks are required because of still existing differences in national regulatory provisions and for reasons of traffic safety and transport security. |
Пограничный контроль необходим из-за по-прежнему существующих различий в национальных нормативных положениях, а также для обеспечения безопасности дорожного движения и проверки соблюдения формальностей в ходе транспортной операции. |
In general, this Act applies to relatively minor violations of traffic laws such as parking offences. |
В целом данный закон касается сравнительно мелких нарушений правил дорожного движения, таких как нарушение правил парковки. |
IPTF co-located advisers and trainers have begun working more intensively to familiarize local police with alternative methods for traffic and crime control. |
Консультанты и инструкторы СМПС, размещенные на местах, начали действовать более активно в целях ознакомления сотрудников местной полиции с альтернативными методами борьбы с нарушениями дорожного движения и преступностью. |
Substantial traffic growth has originated in congestion in Tallinn and other large cities, and in some sections of trunk roads. |
Существенное увеличение перевозок привело к возникновению заторов дорожного движения в Таллинне и других крупных городах, а также на некоторых участках основных дорог. |
2.2. Behaviour in traffic, including: |
2.2 Действия водителя в условиях дорожного движения, включая: |
Theoretical training should be accompanied as far as possible by suitable practical instruction given in close collaboration with traffic police or other road safety specialists. |
Теоретическую подготовку, по возможности, следует сочетать с надлежащим практическим обучением, проводимым в тесном сотрудничестве с дорожной полицией или другими специалистами в области безопасности дорожного движения. |
Children should first be taught how to move about in traffic as pedestrians and passengers. |
Вначале детей следует научить приемам передвижения в условиях дорожного движения в качестве пешехода и пассажира. |
Basic cycling skills should first be taught off road and once mastered supervised training on roads with low traffic volumes can commence. |
Основные навыки езды на велосипеде ребенок должен получать вначале в местах, свободных от дорожного движения, и лишь после этого можно приступать к контролируемому обучению навыкам передвижения на дорогах в условиях низкой интенсивности движения. |
12.5. Children should develop their ability to evaluate traffic and make judgements about when it is safe to cross the road. |
12.5 Им следует развивать навыки оценки интенсивности дорожного движения и определения безопасных моментов для пересечения дороги. |
Children must know and understand traffic rules, signs and signals and their use in practice. |
13.2 Дети должны знать и понимать правила дорожного движения, дорожные знаки и сигналы и пользоваться ими на практике. |
Programme includes instruction on traffic conditions, risk-taking and general driving |
Эта программа включает занятия по условиям дорожного движения, оценке степени опасности и вождению в целом |
It therefore takes sufficient account of the "traffic safety" aspect. |
Таким образом, это решение в достаточной мере обеспечивает учет фактора безопасности дорожного движения. |
In some cities some policies have been implemented to limit traffic and to encourage alternative modes of transport (bicycle, pedestrian). |
В некоторых городах осуществляется политика ограничения дорожного движения и развития альтернативных видов транспорта (велосипеды, пешеходные зоны). |
For road vehicles, off-road vehicles, aircraft and ships, the licences are given by the corresponding national traffic authorities. |
В случае дорожных транспортных средств, вездеходов, самолетов и судов лицензии выдают соответствующие национальные органы дорожного движения. |
The effects of traffic on human health should be addressed as a priority environmental health concern. |
В качестве одной из первоочередных санитарно-экологических проблем следует изучать последствия влияния дорожного движения на здоровье человека. |
These include materials on traffic safety, highways, environment, transport planning, and U.S. Census Bureau transport surveys. |
Сюда входят материалы по безопасности дорожного движения, автомагистралям, окружающей среде, транспортному планированию и обследованиям в области транспорта, проводимым бюро по переписям США. |
In order to ensure the security of transport and traffic, the executive could change the date and place of the meeting. |
Для обеспечения безопасности транспортных перевозок и дорожного движения органы исполнительной власти могут изменить дату и место проведения собрания. |
Measure 2.8 (partial or complete closure to traffic of tunnels in the event of an incident). |
Мера 2.8 (частичное или полное прекращение дорожного движения в туннелях в случае возникновения происшествий). |
According to existing traffic regulations, there is a fixed speed limit for trucks on most kinds of roads. |
Согласно действующим правилам дорожного движения, на большей части дорог установлено постоянное ограничение скорости для грузовых автомобилей. |
This task especially concerns ventilation, lighting and traffic control systems |
Данная задача касается, в частности, систем вентиляции, освещения и контроля дорожного движения; |
Measure 2.11 Monitoring compliance with traffic regulations |
Мера 2.11 Контроль за соблюдением правил дорожного движения |
This loss may be detrimental to traffic safety. |
Это может повлиять на безопасность дорожного движения. |
Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment. |
Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения. |
But globalization is a much more comprehensive phenomenon than the mere standardization of traffic regulations, television systems or bananas. |
Однако глобализация является куда более всеобъемлющим явлением, чем простая стандартизация правил дорожного движения, систем телевещания или бананов. |