Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Дорожного движения

Примеры в контексте "Traffic - Дорожного движения"

Примеры: Traffic - Дорожного движения
For purposes of managing programs to stop aggressive driving, NHTSA defines aggressive driving as a combination of moving traffic offenses by a motorist so as to endanger other persons or property. В целях управления программами, направленными на то, чтобы положить конец агрессивному вождению, НАБДД определяет его как комбинацию различных нарушений правил дорожного движения автомобилистами, создающих угрозу для других лиц или имущества.
They can be evaluated from the standpoint of improved comfort in driving, traffic efficiency and road safety; these goals are not mutually exclusive but often overlap. Такие приспособления можно оценить с точки зрения повышения удобства вождения, эффективности перевозки и безопасности дорожного движения, причем зачастую эти цели не исключают, а дополняют друг друга.
In addition to this, during the spring there were road safety campaigns for pedestrians to obey traffic lights, and for drivers about their obligation to give way to cyclists. Наряду с этим весной проводились кампании за безопасность дорожного движения для пешеходов с целью их информирования о необходимости соблюдать сигналы светофора, а также для водителей, с тем чтобы они уступали дорогу велосипедистам.
Information on the safety equipment available and the proper road user behaviour in tunnels should be displayed in rest areas before tunnels and at tunnel entries when the traffic is stopped. Информацию об имеющемся оборудовании для обеспечения безопасности и о правилах поведения в туннелях участников дорожного движения следует вывешивать на площадках отдыха, находящихся перед туннелями, и на въезде в туннель, где движение останавливается.
The Contribution of the police to traffic control will be gradually increased so that it will be on the same level as in the beginning of the 1990s. Участие полиции в осуществлении контроля за соблюдением правил дорожного движения будет постепенно активизировано, с тем чтобы довести его до уровня начала 90х годов.
SCA is responsible for the operation and maintenance of the Suez Canal, for the safety of the traffic and for all other matters relating thereto. SCA является ответственной за эксплуатацию и техническое обслуживание Суэцкого канала, обеспечение безопасности дорожного движения и всех других вопросов, относящихся к ней.
The corps is responsible for security, public order, border control, traffic control, criminal investigation, and other general police duties in Vatican City. Корпус отвечает за безопасность, общественный порядок, пограничный контроль, контроль дорожного движения, уголовный розыск и выполняет другие общие полицейские обязанности в Ватикане.
They have been used as models of traffic, material fracture, crystal growth, biological growth, and various sociological, geological, and ecological phenomena. Простые программы использовались в качестве моделей дорожного движения, структур материалов, роста кристаллов, биологического роста, различных социологических, геологических и экологических явлений.
There are 161 local police stations across the country, 62 border patrol stations and 49 traffic police stations. Полиция включает в себя 161 муниципальную станцию, 62 станции пограничного контроля и 49 станций по контролю дорожного движения.
According to Chapter 43.025 RSMo: The primary purpose of the highway patrol is to enforce the traffic laws and promote safety upon the highways. Согласно главе 43.025 ПУМ: «Главное назначение дорожного патруля - обеспечение соблюдения правил дорожного движения и содействие безопасности на автомагистралях.
This right can be restricted in case of termination of the driving license, breaking of traffic rules, the detection of illness or physical defects. Право на управление транспортными средствами может быть ограничен в случае истечения срока действия водительского удостоверения, нарушения правил дорожного движения, установления болезней или физических дефектов.
Yumi Miyamoto (宮本 由美, Miyamoto Yumi) is a female police officer in the traffic department. 宮本 由美 Миямото Юми) - девушка из полиции, работает в Департаменте Дорожного Движения.
First, many policies - including support for local infrastructure, land zoning, facilitation of industrial production and training, traffic ordinances, and environmental regulations - can largely be determined at the local or metropolitan level and reflect the wishes of a local electorate. Во-первых, многие политики - в том числе поддержка местной инфраструктуры, зонирование земель, содействие промышленному производству и подготовка кадров, регулирование дорожного движения и защита окружающей среды - могут в значительной степени определяться на местном или муниципальном уровне и отражать пожелания местного электората.
These acts complied with the law of Georgia on assembly and demonstrations, which allows any gathering for expression of views provided this action does not hamper traffic, obstruct access to public objects or block streets. Эти действия соответствуют закону Грузии о митингах и демонстрациях, который позволяет проводить любые собрания для выражения мнений, при условии, что при этом не создается препятствий для дорожного движения, не затрудняется доступ к объектам общего пользования и не блокируются улицы.
It must be noted that the United States Government insisted that its own diplomats, wherever posted, pay fines as part of observing local traffic and parking regulations. Необходимо отметить, что правительство Соединенных Штатов требует, чтобы его дипломаты, в какой бы стране они ни работали, платили штрафы за несоблюдение местных правил дорожного движения и стоянки.
Any measure taken to remedy the problem of traffic and parking, including those that could affect courtesies extended to diplomats, must respect the need to facilitate the work of missions accredited to the United Nations. Любые меры по решению проблемы дорожного движения и стоянки автомашин, включая меры, которые могли бы затронуть привилегии, предоставляемым дипломатам, должны учитывать необходимость содействия работе представительств, аккредитованных при Организации Объединенных Наций.
His delegation also wished to know whether the Secretariat had requested New York City authorities to relax traffic regulations so that diplomats could park in the vicinity of the United Nations. Его делегация также хотела бы узнать, просил ли Секретариат власти города Нью-Йорка сделать послабления в правилах дорожного движения, с тем чтобы дипломаты могли ставить свои автомобили поблизости от Организации Объединенных Наций.
Further, this hostile act puts in serious jeopardy the confidence-building measures and the restoration of traffic along the Zagreb-Zupanja highway, as envisioned in resolution 871 (1993). Кроме того, этот враждебный акт ставит под серьезную угрозу меры по укреплению доверия и восстановление дорожного движения по шоссе Загреб-Жупаня, как это предусматривается в резолюции 871 (1993).
Upon inquiry, the Committee was informed that traffic regulations were frequently not observed in the mission area and pilferage of spare parts could not always be avoided in the special circumstances. После запроса Комитет был информирован о том, что в районе Миссии правила дорожного движения нередко не соблюдаются и что в особых обстоятельствах хищения запасных частей не всегда можно избежать.
The existence of some reduction in, traffic related to 1990, is due to the following facts: Некоторое сокращение объема дорожного движения по сравнению с 1990 годом объясняется следующими факторами:
In its first month of operations, the Non-Compliance Unit received 38 non-compliance reports, of which 21 involved violations of the IPTF traffic and crime control policy (see para. 16 below). В течение первого месяца своей деятельности группа по вопросам несоблюдения получила 38 сообщений о несоблюдении, из которых в 21 сообщалось о нарушениях политики СМПС в вопросах дорожного движения и борьбы с преступностью (см. пункт 16 ниже).
One grotesque situation occurred when a Socialist politician immediately confessed to all of his crimes to two Carabinieri who had come to his house, only to later discover that they had come to deliver a mere fine for a traffic violation. Гротескная ситуация произошла, когда политик-социалист увидев карабинеров, пришедших к нему домой, немедленно признался в своих преступлениях, только затем узнав, что они пришли, чтобы доставить извещение о штрафе за простое нарушение правил дорожного движения.
The representative of the United States pointed out that the news media had portrayed proposed changes in traffic enforcement in New York as a fait accompli. Представитель Соединенных Штатов сообщил, что средства массовой информации представили предлагаемые изменения в вопросе о соблюдении правил дорожного движения в Нью-Йорке как совершившийся факт.
(a) information systems to assist traffic flow and management (telematics); а) создание вспомогательных информационных систем организации дорожного движения и управления им (телематика);
It is stated that between September 1978 and May 1991, the author was convicted on 42 occasions, mostly for petty offences and traffic offences. Автор заявляет, что за период с сентября 1978 года по май 1991 года он был осужден 42 раза, в основном за мелкие правонарушения и нарушение правил дорожного движения.