| Significant benefits can be achieved, especially in traffic safety, because serious head-on collisions can be avoided. | В этом случае могут быть достигнуты значительные выгоды, особенно с точки зрения безопасности дорожного движения, поскольку это позволяет предотвратить серьезные лобовые столкновения. | 
| On national roads, investments have been focused on traffic safety measures, especially installation of steel cable guards. | В секторе национальных дорог поступавшие инвестиции предназначались главным образом для принятия мер по повышению безопасности дорожного движения, в частности для установки ограждений из стального троса. | 
| 2.4.3. Describe the estimated or proven traffic safety gains. | Опишите расчетные или подтвержденные выгоды в плане безопасности дорожного движения. | 
| field tests under actual traffic conditions? | натурных испытаний, проведенных в реальных условиях дорожного движения? | 
| The CBR is a Dutch expertise centre for traffic safety. | ЦБР - экспертный центр по безопасности дорожного движения в Нидерландах. | 
| We have formulated a programme to address the traffic noise impact of existing roads. | Подготовлена программа по решению проблем, связанных с воздействием шума дорожного движения на существующих дорогах. | 
| The Embassy driver was sober and had not violated any traffic regulations. | Водитель посольства был трезв и не нарушал правил дорожного движения. | 
| A training-of-trainers project on community policing and traffic control was developed | Разработан проект подготовки инструкторов по вопросам работы участковой полиции и регулирования дорожного движения | 
| Assisting countries in transition and developing countries in the establishment of sound and up-to-date traffic safety practices and procedures. | Оказание помощи странам с переходной экономикой и развивающимся странам по внедрению надежной и современной практики и процедур в области безопасности дорожного движения. | 
| A driving licence serves as confirmation of the holder's ability to conduct a vehicle safely in traffic. | Водительское удостоверение служит подтверждением способности его владельца безопасно управлять транспортным средством в условиях дорожного движения. | 
| All implemented measures have significantly improved efficiency, traffic and environmental safety. | Все принятые меры способствовали значительному повышению эффективности работы транспорта, безопасности дорожного движения и экологической безопасности. | 
| Systems for detecting violations of traffic regulations particularly regarding speed limits and distance between vehicles. | систем выявления нарушений правил дорожного движения, касающихся, в частности, ограничений скорости и соблюдения дистанции между транспортными средствами. | 
| The IAEA inspection team committed an unjustified traffic violation. | Инспекционная группа МАГАТЭ совершила неоправданное нарушение правил дорожного движения. | 
| Its mission is to train traffic officers. | Его задача - подготовка регулировщиков дорожного движения. | 
| It might help in judging the effectiveness of air quality management plans, especially traffic measures. | Такой показатель может быть полезным при оценке эффективности планов по регулированию качества воздуха, и в частности мер, касающихся дорожного движения. | 
| The Regulation cannot include all the traffic conditions and infrastructure features in the type-approval process. | Настоящими Правилами невозможно охватить все условия дорожного движения и особенности инфраструктуры в процессе официального утверждения типа. | 
| It should enhance traffic safety in the Republic of Korea. | Это должно способствовать повышению безопасности дорожного движения в Республике Корея. | 
| Walking routes from the beaches into town could also be improved, providing increased traffic safety for both pedestrians and cyclists. | Улучшить можно также пешеходные маршруты, соединяющие пляжи с городом, обеспечив повышенную безопасность дорожного движения для пешеходов и велосипедистов. | 
| These have been offset by an increase in traffic and energy consumption. | Оно было сведено на нет ростом дорожного движения и потребления энергии. | 
| Speciation studies to assess the contribution of the various industrial sectors and traffic exist had been discussed as well. | Кроме того, он коснулся специальных исследований по оценке вклада различных промышленных секторов и дорожного движения. | 
| Air or environmental pollution due to heavy traffic or industry | Загрязненный воздух или окружающая среда из-за оживленного дорожного движения или промышленного производства | 
| Croatia reported on the creation of bicycle lanes, improvements in the quality of public transport and intelligent traffic regulation. | Хорватия сообщила о создании полос для велосипедистов, улучшении качества общественного транспорта и организации продуманного дорожного движения. | 
| Such a specialized organization would have a positive influence on driver training and consequently on the level of traffic safety. | Наличие такой специализированной организации положительно повлияет на водителей и, следовательно, на уровень безопасности дорожного движения. | 
| Nor are members of the police force responsible for maintaining law and order and controlling traffic. | Равно как и члены полицейских сил, ответственных за поддержание правопорядка и регулирование дорожного движения. | 
| These may include restrictions on traffic or specific stationary sources of pollution. | Они могут предусматривать введение ограничений в отношении дорожного движения или конкретных стационарных источников загрязнения. |