Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Дорожного движения

Примеры в контексте "Traffic - Дорожного движения"

Примеры: Traffic - Дорожного движения
As a result, her first role was as a schoolgirl in the children's short film "Dangeous Trifles" (1983), which was made in order to teach children traffic laws. Так её первой ролью в кино стала роль школьницы в детском короткометражном фильме «Опасные пустяки» (1983), который был снят для учебного ознакомления детей с правилами дорожного движения.
The Working Group acknowledges's interventions in the labour disputes and the organizing of workers' demonstrations could indeed have provoked traffic disruptions and intruded into private premises. Рабочая группа признает, что выступления г-на Ряна на митингах и организация демонстраций трудящихся действительно могли создать помехи для дорожного движения и привести к вторжению в частные владения.
The city, while clearly physically decimated by years of conflict, and subsisting on rudimentary basic services such as electricity, nevertheless showed signs of a minimum of administrative management in terms of traffic control and active markets. В городе, который, несомненно, серьезно пострадал за годы конфликта и жизнь в котором целиком зависит от наличия таких элементарных условий, как энергоснабжение, были тем не менее налицо признаки минимального административного управления: налажены регулирование дорожного движения и работа весьма оживленных рынков.
It is recommended that domestic legislation should clearly state that mobile or car phones may be used by drivers of vehicles only if this use has no negative bearing on traffic safety. Во внутригосударственном законодательстве рекомендуется четко указать, что мобильные или бортовые телефоны могут использоваться водителями транспортных средств только в том случае, если их использование не отражается негативным образом на безопасности дорожного движения.
Maintenance concerns all the elements which make up the road: pavements, structures, embankments and cuts, drainage signs and markings, traffic control systems, landscaping, building, etc. Работам по обслуживанию подлежат все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожного движения, ландшафт, здания и т.д.
In May, the Ministry of Transport launched a competition for choosing a benchmarking city, which has made special efforts in developing the traffic safety of cyclists and pedestrians. В мае министерство транспорта приступило к проведению конкурса с целью выявления эталонного города, предпринявшего особо эффективные усилия с целью повышения безопасности дорожного движения для велосипедистов и пешеходов.
Junctions comprising more than four branches shall therefore be simplified by grouping certain traffic streams, or shall be treated as roundabouts; - Geometry and traffic-signals shall be used to warn and slow down non-priority users. Поэтому пересечения, включающие более четырех ответвлений, следует упрощать путем группировки некоторых потоков движения или создания перекрестков с круговым движением; - геометрия дорог и устанавливаемые знаки и сигналы должны предупреждать участников дорожного движения, следующих по второстепенной дороге, о необходимости снизить скорость.
This is so in so far as behaviour models are imposed on the driver precisely in an area where his particular strengths can develop, in the associative assessment of traffic movements. Речь идет о тех случаях, когда поведенческая модель навязывается водителю именно в той сфере, где он может особенно эффективно продемонстрировать присущие ему способности, в частности ассоциативное восприятие различные маневров в рамках дорожного движения.
If the legal permissions are not mentioned by the concerned stakeholder during kickoff, the test may get modified later to comply with local traffic laws (this causes unplanned delay in project implementation). Если правомерность подобных тестов не обсудили с заинтересованной стороной во время установочной встречи, тест, возможно, придется дорабатывать позже для соблюдения местных правил дорожного движения (вызывая непредвиденные задержки при реализации проекта).
The meticulously researched route of 854 miles (1,374 km) passed through just two sets of traffic lights and was completed within all highway regulations, law and speed limits. Тщательно изученный маршрут протяжённостью 1374 км проходил всего через два участка со светофорным регулированием и прошёл с соблюдением всех правил дорожного движения (в том числе и ограничения скорости).
Austria and Sweden are using classification of heavy vehicles, according to their environmental quality, as criteria for traffic restrictions or road pricing. В качестве критериев ограничения дорожного движения и установления цен за пользование дорогами Австрия и Швеция применяют классификацию транспортных средств большой грузоподъемности по их экологическим характеристикам.
Temporary markings shall preferably be retroreflective and may be supplemented by beacons, cats eyes or reflectors with a view to improving traffic guidance." Временная разметка должна быть предпочтительно светоотражающей и может быть дополнена сигнальными фонарями или световозвращателями для улучшения регулирования дорожного движения.".
The cross-section shall be such as to ensure at all times the smooth flow of current and foreseeable traffic in proper conditions of safety and comfort. III..1. Поперечный профиль дороги должен быть таким, чтобы она в любой момент времени соответствовала существующей или прогнозируемой интенсивности движения при обеспечении надлежащей безопасности и комфорта участников дорожного движения.
Legislative regulation of the sanction system and application of other coercive measures for aggressive traffic offenders must be sufficiently flexible and take into account the national accident rate. Санкции как форма реагирования государства на отклоняющееся от установленных норм поведение участников дорожного движения могут быть эффективными только в случае их адекватности степени общественной опасности совершаемых правонарушений.
The use of junctions with traffic signals (three colour lights) outside built-up areas may be envisaged provided that their visibility and successful operation can be ensured without risk to users. Использование перекрестков, регулируемых светофорами (трехцветовая сигнализация), может предусматриваться за пределами населенных пунктов при условии, что их восприятие водителями и нормальная работа обеспечиваются без возникновения каких-либо опасностей для участников дорожного движения.
In order to further increase road capacity and boost its efficiency, the Netherlands, for example, will construct additional rush-hour lanes and improve traffic management and information as well as safety in public transport. Например, в Нидерландах в целях дальнейшего повышения пропускной способности автомобильных дорог и резкого увеличения их эффективности будут строиться дополнительные полосы для движения в часы пик, разрабатываться более современные управленческие и информационные системы дорожного движения и приниматься меры по повышению безопасности общественного транспорта.
And when you're out of this phase, you give me a bell, we'll go to Maccy D's, throw tampons at traffic wardens, just like old times. И когда эта стадия у тебя пройдет, ты мне позвони, и мы сходим в Макки Ди'с, и будем бросать тампоны в инспекторов дорожного движения, как в старые добрые времена.
Notwithstanding this, there are many things to be done: poor connections with Western Europe via Poland, uncertain progress of the Rail Baltica project impeding its fast implementation, traffic safety problems in terms of road accidents, etc. Несмотря на это, остаются нерешенными многие задачи: неудовлетворительные соединения с Западной Европой через Польшу, слабый прогресс в работе над проектом "Рейл Балтика", препятствующий его скорейшей реализации, проблемы в области безопасности дорожного движения, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, и т.д.
∙ The inner-city development allows sometimes, for economic reasons, over-use of land, generating acute local traffic problems and degradation of existing neighbourhoods - conflict between unmastered densification and local environmental quality. Развитие города в рамках его существующих границ иногда предусматривает возможность, по экономическим причинам, чрезмерного использования земли, что приводит к возникновению острых местных проблем дорожного движения и ухудшению состояния существующих городских кварталов, что создает противоречие между нерегулируемым увеличением плотности заселения и качеством местной окружающей среды.
Influenced by these debates, but in a more pragmatic and tolerant approach, recent road pricing schemes have started to be tested or even implemented with a combined objective: more or better road building plus car traffic control. Под воздействием этих дискуссий - но в соответствии с более прагматичным и толерантным подходом - стали апробироваться или применяться новые системы взимания автодорожных сборов с целью выполнения двойной задачи, состоящей как в строительстве новых и усовершенствовании существующих автодорог, так и в регулировании дорожного движения.
ICP Materials observed the highest exceedance in the test-site network in industrial areas with high pollution levels, in urban areas with high impact of traffic, and in areas affected by sea-salt aerosols. МСП по материалам указала, что самые высокие уровни превышения наблюдаются в сети испытательных участков в промышленных районах с высокими уровнями загрязнения, в городских районах с высоким уровнем воздействия дорожного движения и в районах, подверженных воздействию аэрозолей, содержащих морскую соль.
Harbours, coastal protection, canales, hydraulic plant, traffic, including roads, railways, tramways, ferry services, bus services and road haulage. Бухты, охрана прибрежной зоны, каналы, гидроэлектростанция, организация дорожного движения, включая автомобильные дороги, железные дороги, трамвайные пути, паромы, автобусы и тягачи.
In countries that have used shadow tolls for the development of new road projects, payments by the contracting authority to the concessionaire are based primarily on actual traffic levels, as measured in vehicle-miles. В странах, которые использовали косвенные сборы для осуществления проектов по строительству новых дорог, платежи концессионеру со стороны организации-заказчика основывались главным образом на фактической интенсивности дорожного движения, измеряемой в автомобиле-километрах.
Three State programmes regulating traffic and road safety have been established and integrated since we achieved independence. We also have established two advisory bodies whose work it is to prepare strategic proposals in this area. С момента обретения независимости разработаны и внедрены три государственные программы, направленные на развитие дорожной отрасли и обеспечение безопасности дорожного движения, а также учреждены два государственных консультативно-совещательных органа, деятельность которых направлена на выработку стратегических предложений.
Road links via Uganda have been established for the Nepalese contingent stationed in northern Ituri, and opening of the Beni-Bunia road to limited vehicular traffic is expected by late May 2004. Для непальского контингента, дислоцированного в северной части Итури, было налажено дорожное сообщение через Уганду, и к концу мая 2004 года планируется открыть для ограниченного дорожного движения дорогу Бени-Буниа.