| The traffic rules are not often obeyed. | Правила дорожного движения не часто соблюдаются. | 
| You must obey the traffic rules. | Вы должны соблюдать правила дорожного движения. | 
| Uniform signalling results in a better recognition, a faster reaction and improves traffic safety at night. | Единообразная сигнализация позволяет точнее распознавать транспортные средства и быстрее реагировать, что повышает безопасность дорожного движения в ночное время. | 
| However, taking into account the traffic conditions in other Contracting Parties, Japan proposes to allow choices. | Однако, принимая во внимание условия дорожного движения в других Договаривающихся сторонах, Япония предлагает предусмотреть возможность выбора. | 
| Therefore, only two panel discussions are foreseen covering innovations in infrastructure and vehicle technologies, as well as initiatives in sector management and modern traffic management. | Таким образом, предусматривается организация только двух групповых обсуждений - по инновациям в инфраструктуре и транспортным технологиям, а также по инициативам в области управления сектором и современной организации дорожного движения. | 
| Simulation tools can help conduct urban development planning, siting and design of buildings, traffic and energy analysis as well as emissions calculations. | Имитационные средства могут использоваться при планировании развития городов, выборе местоположения и проектировании зданий, анализе дорожного движения и энергоснабжения, а также при подсчете выбросов. | 
| Detailed data from highway tolls and road sensors are being used to prepare traffic statistics. | Подробные данные об оплате проезда по платным автомагистралям и данные с автодорожных датчиков используются для подготовки статистики дорожного движения. | 
| The Government of Estonia is responsible for elaborating the traffic safety policy and guaranteeing the safety of participators in traffic. | Правительство Эстонии несет ответственность за разработку политики в области безопасности дорожного движения и обеспечение безопасности участников дорожного движения. | 
| In other words, normal traffic rules apply. | Иными словами, применяется схема, аналогичная обычным правилам регулирования дорожного движения. | 
| These smaller efforts focused on specific traffic offenses generally associated with aggressive driving. | Эти менее крупные мероприятия фокусировались на конкретных нарушениях правил дорожного движения, обычно связанных с агрессивным вождением. | 
| The main challenges are social polarization and urban traffic growth. | Основные проблемы здесь заключаются в социальной поляризации и росте интенсивности дорожного движения в городских районах. | 
| Besides infrastructural improvements, user information systems and traffic control measures are being implemented. | Помимо совершенствования инфраструктуры в настоящее время внедряются информационные системы для участников дорожного движения и осуществляются меры по контролю за дорожным движением. | 
| Parents should ensure that children cycle in traffic conditions appropriate to their abilities. | Родители должны следить за тем, чтобы условия дорожного движения при езде детей на велосипеде соответствовали их возможностям. | 
| Rip up every double yellow line and sack every single traffic warden. | Нужно стереть двойные жёлтые линии ("стоянка запрещена") и уволить всех до одного инспекторов дорожного движения. | 
| The Afghan National Police are diversifying operational capabilities in intelligence, counter-narcotics, anti-crime, medical, fire, traffic and training. | Афганская национальная полиция расширяет свои оперативные возможности в сфере сбора данных, борьбы с наркотиками и преступностью, медицинской помощи, тушения пожаров, регулирования дорожного движения и подготовки кадров. | 
| It is a unique international road census providing comparable data on traffic flows on main European roads. | Оно представляет собой уникальное международное обследование дорожного движения, позволяющее получить сопоставимые данные о транспортных потоках на основных европейских дорогах. | 
| However, a single judge can hear criminal cases relating to traffic violations and urgent applications. | Исключениями являются единоличный судья по уголовным делам, который рассматривает, в частности, нарушения правил дорожного движения, и судья по срочным вопросам. | 
| The road network covered by the traffic count is divided into sections with similar traffic volumes. | Сеть дорог, в которой осуществляется учет дорожного движения, подразделяется на участки, характеризующиеся аналогичными объемами движения. | 
| With a view to improvement of the safety of traffic, road users should be informed of large-scale traffic disturbances on important international transit routes. | В целях повышения безопасности движения пользователи дорог должны информироваться о серьезных нарушениях дорожного движения на важных международных транзитных магистралях. | 
| 12.1. Children should know the main traffic rules and understand the meaning of traffic signs and signals that affect their safety. | 12.1 Дети должны знать основные правила дорожного движения и понимать значение дорожных знаков и сигналов, которые влияют на их безопасность. | 
| MoI seeks compensation for the loss of traffic department equipment and supplies, including maps and traffic signs. | МВД испрашивает компенсацию потери оборудования и принадлежностей департамента дорожного движения, включая карты и дорожные знаки. | 
| operation of traffic control systems, monitoring and controlling traffic | эксплуатация систем контроля дорожного движения, наблюдение за дорожным движением и управление им; | 
| The present invention relates to an automobile traffic light and can be used in controlling traffic. | Техническое решение представляет собой автомобильный светофор и может быть использовано при организации дорожного движения. | 
| These measures included reducing speed limits, alternating traffic and closing off certain areas to traffic. | В число этих мер входят такие, как снижение максимально допустимой скорости движения, чередующееся движение транспортных средств и закрытие некоторых районов для дорожного движения. | 
| Tunnels with high traffic volume should be equipped with traffic management systems in order to avoid traffic congestion, including in the case of accidents. | Туннели с высокой интенсивностью движения следует оборудовать системами управления транспортными потоками для предотвращения заторов дорожного движения, в том числе в случае дорожно-транспортных происшествий. |