Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
In that respect, future arrangements, modalities and timing will be dealt with in negotiations. В этой связи будущие договоренности, условия и сроки будут обсуждены в ходе переговоров.
It is the Council's mandate to decide on the timing of the withdrawal of such missions. Мандат Совета обязывает его определять сроки вывода таких миссий.
The timing, place and theme of each workshop are outlined in the table below. Сроки и место проведения и тема каждого из рабочих совещаний указаны в таблице ниже.
While either scenario will contribute positively to the financial results, the actual timing affects the distribution of those contributions between the two biennia. Хотя любой сценарий позитивно повлияет на финансовые результаты, фактические сроки влияют на распределение этих поступлений между двумя двухгодичными периодами.
The parties should ensure that this timing is met. Сторонам следует обеспечить, чтобы эти сроки были выдержаны.
The structure, modalities, agenda and timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly. Структура, формы, повестка дня и сроки проведения диалога должны быть определены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The sequencing of interventions in different areas and their timing will be critical to the effectiveness of the framework. Согласование действий в различных областях и сроки их осуществления будут иметь решающее значение для эффективности стратегии.
A number of refugees questioned stated that the timing of the ballot was not ideal. Ряд опрошенных беженцев указали на то, что сроки проведения голосования не были идеальными.
The General Assembly did not fix the timing and duration of the first and subsequent sessions of the Commission. Сроки проведения и продолжительность первой и последующих сессий Комиссии Генеральной Ассамблеей не устанавливались.
The timing of requests for resources. Сроки направления просьб о предоставлении ресурсов.
The timing of the provision of data is particularly important. Особое значение имеют сроки представления данных.
Requirements as to service (including timing) are to be dealt with under the applicable law. Требования в отношении вручения (включая сроки) регулируются согласно применимому праву.
In that light, a specific mandate on timing would be unwise. В этой связи устанавливать конкретные сроки было бы неразумно.
The number and timing of implementation of various language modules would be dependent on the level of resources that could be made available. Число и сроки внедрения различных языковых модулей будут определяться объемом выделяемых ресурсов.
Pakistan and all the non-governmental organizations that replied to the request for views supported Kyrgyzstan's suggested timing. Пакистан и все неправительственные организации, откликнувшиеся на просьбу высказать свои мнения, поддержали предложенные Кыргызстаном сроки.
The timing and process for reviewing and making further changes to the Act are currently being examined. В настоящее время изучаются сроки и процедуры пересмотра этого закона и внесения в него дополнительных поправок.
The timing of payments also had a direct impact on what could be accomplished. Сроки выплаты взносов также имеют важное значение для деятельности Организации.
Such as plan may address issues such as the timing and mechanics for interim distributions. В таком плане могут регулироваться такие вопросы, как сроки и механизмы внутренних распределений.
Those factors are expected to have an impact on the timing and implementation of the decision. Полагаем, что от этих факторов будут зависеть сроки и само осуществление этого решения.
For this, the Special Committee would have to find the appropriate format and timing. Для этого Специальному комитету будет необходимо определить надлежащий формат и сроки.
They were requested to provide information on the tentative timing of their potential submissions. Им было предложено сообщить ориентировочные сроки подачи своих потенциальных представлений.
There is another factor that may influence the timing of the election and that is the salary arrears. Есть еще один фактор, который может повлиять на сроки проведения выборов - это задолженность по заработной плате.
The discount rate reflects the estimated timing of benefit payments. Ставка дисконтирования отражает сметные сроки выплаты пособий.
Appropriate consideration should be given to the timing of a Member State's fiscal year. Необходимо должным образом принимать во внимание различные сроки начала финансового года в различных государствах-членах.
In order to adjust the timing and forms of assistance to financing possibilities, the Labour Ministry drafted an amendment to the Order. С тем чтобы сроки действия и виды оказываемой помощи отвечали имеющимся финансовым возможностям, министерство труда подготовило поправки к Постановлению.