Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
This is because Governments, being unaware that the communication is also being considered by the Commission on the Status of Women, are understandably timing their replies to ensure that they are considered by the Working Group of the Sub-commission in the middle of the year. Это обусловлено тем, что правительства, находясь в неведении относительно того, что сообщения рассматриваются также Комиссией по положению женщин, по вполне понятным причинам определяют сроки представления своих ответов с таким расчетом, чтобы Рабочая группа Подкомиссии могла их рассмотреть в середине года.
He noted, however, that the timing of the study relative to the widespread application of ISPM 15 and the incomplete nature of the data available to the Task Force made the reports' findings less than fully reliable. Тем не менее он отметил, что сроки проведения исследования, касающегося широкого применения МСФМ-15, и неполный характер имеющихся в распоряжении целевой группы данных могут привести к тому, что ее выводы окажутся недостаточно надежными.
Timing was therefore important. В этой связи важное значение имеют сроки проведения диалога.
Timing is also propitious. Временные сроки осуществления ядерных программ благоприятны для этого.
Several participants questioned, for example, whether the impact of and attendance at the Spring meetings of the Economic and Social Council with major stakeholders were adequate and whether the timing and nature of the outcome were the most appropriate. Несколько участников, например, задали вопрос о том, имели ли весенние заседания Экономического и Социального Совета с участием основных заинтересованных сторон надлежащие последствия, отличались ли они надлежащей представленностью и не оставляют ли желать лучшего сроки их проведения и характер их итоговых документов.
Timing, resources, synergies Ь) Сроки, ресурсы, взаимодействие
The exact timing will depend on the date of the fourth session of CECI and will be determined by the secretariat in consultation with the Bureau of CECI once the date for the fourth session of CECI has been set. Точные сроки будут зависеть от даты проведения четвертой сессии КЭСИ и будут определены секретариатом по согласованию с Бюро КЭСИ после установления даты проведения четвертой сессии КЭСИ.
Preparations for the 2015 elections 11. The timing of the South Sudan population and housing census, provisionally scheduled for February 2014, and of the elections anticipated to take place by July 2015 following the census, according to the Transitional Constitution, remains unclear. Сроки проведения переписи населения и жилого фонда, которую предварительно планировалось провести в феврале 2014 года, и сроки проведения выборов, которые планировалось провести к июлю 2015 года после переписи населения жилого фонда в соответствии с временной конституцией, по-прежнему конкретно не установлены.
Other agreements contain a step-by-step description of the tasks for the participants in the process and the timing (for example, the draft agreement between Germany and Poland, the draft agreement between the Netherlands and Germany and the draft agreement between the Netherlands and Belgium/Flanders). В других соглашениях содержится поэтапное описание задач участников процесса и предусматриваются соответствующие сроки (например, в проектах соглашения между Германией и Польшей, Нидерландами и Германией и Нидерландами и Бельгией/Фландрией).
Since the factors supporting substantive consolidation might not always be apparent or certain at the time insolvency proceedings commence, it is desirable that an insolvency law adopt a flexible approach to the timing of an application for substantive consolidation. Поскольку факторы, являющиеся основанием для материальной консолидации, бывают не всегда очевидны или ясны на момент открытия производства по делу о несостоятельности, в законодательстве о несостоятельности целесообразно предусмотреть гибкие сроки подачи заявления о материальной консолидации.
While the "country team" approach is appropriate, certain changes in the timing of assistance must be made in order to address the specific needs of policy makers and the technical personnel involved. с) хотя метод создания "национальных групп" является приемлемым, необходимо внести некоторые изменения в сроки оказания помощи, с тем чтобы учитывать особые потребности лиц, ответственных за разработку политики, и технического персонала.
The EC has agreed to channel grant finance to Burkina Faso, Benin, Mozambique, and Madagascar through its new Poverty Reduction Support Grant, which will mirror the timing and conditions of the Bank's PRSC [Poverty Reduction Support Credits]. ЕС согласилась предоставить безвозмездное финансирование Буркина-Фасо, Бенину, Мозамбику, а также Мадагаскару в рамках недавно выделенной им безвозмездной помощи на цели поддержки борьбы с нищетой, которая предусматривает те же сроки и условия, что и кредиты на цели поддержки борьбы с нищетой (КПБН) банка.
Review the past payments of contributions to UNDP rRegular rResources and government contributions to local office costs made in the previous calendar year as well as the timing of the payments. с) проанализируют положение с выплатой прежних взносов в счет регулярных ресурсов ПРООН и внесенных правительствами в предшествующем календарном году взносов на оплату расходов местных отделений, а также сроки этих выплат.
(e) The purpose, scope, timing and periodicity of reporting vary by instrument/organization, and differences in terminology and definitions, among other things, pose challenges for streamlining. ё) цель, охват, сроки и периодичность представления отчетности зависят от механизма/организации, при этом задача ее упорядочения осложняется, помимо всего прочего, различиями в терминологии и определениях.
Potential timing for a final campaign of production of CFCs for use in metered-dose inhalers, taking into account, among other things, any nominations for 2010 essential-use exemptions submitted by Parties operating under paragraph 1 of Article 5; а) потенциальные сроки окончательного планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах с учетом, в частности, любых заявок на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2010 год, представленных Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5;
The suggestion was made that the provisions of paragraph (3) on the publication of a notice of restricted tendering should be expanded to specify the timing, the content and the purpose of the publication. Было высказано предположение о том, что положения пункта 3, касающиеся публикации уведомления о процедурах торгов с ограниченным участием, следует расширить, с тем чтобы в них указывались сроки, содержание и цель такой публикации.
Timing and format of the fourth session Сроки и формат четвертой сессии
Timing and format of the sixth session Сроки и формат шестой сессии
(a) Timing of public participation. а) сроки участия общественности.
Timing: 15 minutes per panellist Сроки: 15 минут на каждого докладчика
Timing: to be confirmed Сроки осуществления: будут подтверждены позднее.
The interest accrued in connection with the loans under restructuring is not included in the interest revenue reported above since the timing and amount of interest revenue from such loans, which will be based on the new negotiated terms after the restructuring, is not known with certainty. Проценты, начисленные в связи с реструктурируемыми займами, не включены в указанные выше данные о процентных поступлениях, поскольку нельзя с достоверностью определить сроки получения и объем процентных поступлений от таких займов после согласования новых условий в результате реструктуризации.
The meetings-servicing requirements will be covered within the entitlements of the General Assembly on the understanding that there will be no parallel meetings and that the dates and timing of the meetings will be determined in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management. Связанные с обслуживанием заседаний потребности будут покрываться за счет ресурсов, выделенных для обслуживания Генеральной Ассамблеи, при том понимании, что никакие параллельные заседания проводиться не будут, а сроки и время проведения заседаний будут определены на основе консультаций с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Have you any economic assessment on the advantages and limits of a phased-approach to infrastructure improvement (linked to parameters such as the target/final standards, the macro-economic framework, the timing among different phases...). проведена ли какая-либо экономическая оценка преимуществ поэтапного подхода к модернизации инфраструктуры и связанных с его применением ограничений (в увязке с такими параметрами, как целевые/окончательные нормы, макроэкономические условия, сроки реализации различных этапов и т.д.);
E. Timing of communications Е. Сроки представления сообщений