Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроков

Примеры в контексте "Timing - Сроков"

Примеры: Timing - Сроков
Further causes of the delay included divergent views over the timing and duration of the course and class size. Причины задержки включают также разногласия в отношении сроков и продолжительности обучения и количества курсантов в одной группе.
Criticism also included timing issues, given that the camps were closed before all the internally displaced persons concerned had been offered appropriate alternative housing. Критика также касалась сроков, учитывая, что лагеря были закрыты до того, как всем внутренне перемещенным лицам, кого это касалось, было предложено надлежащее альтернативное жилье.
The Board deferred its decision on changing the timing of the biennial report by the medical consultant. Правление отложило принятие решения об изменении сроков представления двухгодичного доклада врача-консультанта.
(b) Difference in timing occurs when the budget period differs from the reporting period reflected in the financial statements. Ь) несовпадение сроков, когда бюджетный период отличается от отчетного периода, отраженного в финансовых ведомостях.
It could also be useful to develop a road map, including aspects of timing and sequencing. Возможно, было бы также полезно разработать "дорожную карту", включая аспекты сроков и последовательности.
It was said that two options existed in relation to the timing of reservations. Было отмечено, что в отношении сроков выдвижения оговорок существуют два варианта.
As regards the timing of the conference, December has frequently been mentioned in the consultations as a possibility. Что касается сроков проведения конференции, то в ходе консультаций в качестве возможного срока неоднократно упоминался декабрь.
The monetary quantification of these benefits depends largely on the extent and timing of implementations of the WLTP in regional legislation. Финансовая отдача от реализации этих мер во многом зависит от степени и сроков инкорпорирования ВПИМ в региональное законодательство.
Even in this case of explosive growth of net benefits the question of optimal timing remains. И в этом случае, характеризующемся взрывным ростом чистой выгоды, сохраняется проблема выбора оптимальных сроков.
Likewise, process indicators need to be developed with respect to the timing and nature of implementation of the law. Кроме того, необходимо разработать показатели прогресса в отношении сроков и характера выполнения этого закона.
The Panel urges continued investigation of the timing and circumstances under which those Government contracts were issued. Группа настоятельно призывает продолжить расследование в отношении сроков и обстоятельств выдачи этих государственных контрактов.
As for timing... we are ready when he is. Что касается сроков, мы готовы, как только будет готов он.
A critical issue is the timing and speed of recovery. Решающее значение приобретает вопрос сроков и темпов оздоровления.
The main issue of disagreement among the Burundians concerned the timing for the establishment of the commission. Основное разногласие, существовавшее между бурундийцами, касалось сроков создания комиссии.
Resource allocations under this arrangement are however highly competitive and timing is not assured. Однако в силу высокого спроса на ресурсы, выделяемые в рамках этого механизма, не обеспечивается соблюдение сроков их выделения.
The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. Обе стороны должны взять на себя обязательство вести дальнейшие переговоры по определению сроков и условий проведения такого референдума или народного голосования.
For reasons of timing, it has not been possible to conclude those consultations in advance of Member States' informal consultations within the General Assembly. Из-за сроков эти консультации оказалось невозможно завершить до неофициальных консультаций государств-членов в рамках Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, those projections are highly dependent on the actual amount and timing of payments by Member States. Кроме того, эти прогнозы в большой степени зависят от фактической суммы и сроков платежей государств-членов.
The Bureau requested a calendar showing the timing and venue of those activities and events. Бюро обратилось с просьбой представить информацию с указанием сроков и мест проведения всех этих мероприятий.
Further cooperation was necessary, and new strategies and instruments must be developed to improve the timing of intervention. Необходимо дальнейшее сотрудничество, требуется разработка новых стратегий и инструментов для сокращения сроков вмешательства.
No changes were proposed for the assignment grant except in the timing of the payments. Никаких изменений в отношении субсидии при назначении не предлагается за исключением сроков выплат.
This sequence of steps can be considered without prejudice to the timing of the transfers of territorial control. Эту серию мер можно рассматривать без ущерба для сроков передачи контроля над территорией.
It contains suggestions on the best approach and timing for parties to promote the participation of women in politics. В ней содержатся предложения в отношении наилучших подходов и сроков для принятия партиями мер в целях содействия участию женщин в политической жизни.
Information regarding the timing of the issuance of flagship reports is routinely being shared. Как правило, проводится обмен информацией, касающейся сроков опубликования главных докладов.
Rate and timing of hepatitis C virus relapse after a successful course of pegylated interferon plus ribavirin in HIV-infected and HIV-uninfected patients. Оценить и сроков рецидива вирус гепатита С после успешного хода ПЭГ-интерфероном и рибавирином у ВИЧ-инфицированных и ВИЧ-неинфицированных.