Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
We believe both the numbers and timing proposed by the Secretary-General for reductions in all components are rational and sensible. Мы считаем, что как сроки, так и количественные показатели сокращения всех компонентов, предложенные Генеральным секретарем, являются рациональными и разумными.
The International Court of Justice has no control over the number and timing of new proceedings. Международный Суд не в состоянии контролировать количество новых дел и сроки их возбуждения.
The timing of visits may also depend on political and other developments on the ground. Сроки поездок могут также зависеть от политических и других событий на местах.
Another factor has emerged that affects the timing of the presentation of the biennial support budget. Выявился еще один фактор, влияющий на сроки представления бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период.
Accordingly, their timing and related resource requirements have consistently proven almost impossible to predict accurately. Соответственно, как неизменно показывает практика, сроки их учреждения и связанные с ними потребности в ресурсах точно предсказать почти невозможно.
The timing should be coordinated with other data collection activities. Сроки его проведения следует устанавливать с учетом другой деятельности в области сбора данных.
UNHCR cannot accurately predict the timing of the funding received and therefore requires a certain level of flexibility to manage its cash flows. УВКБ не может точно прогнозировать сроки поступления финансовых средств, поэтому в управлении денежными потоками ему нужна определенная гибкость.
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. Применяемый подход к инвестированию учитывает сроки удовлетворения будущих потребностей в финансовых средствах при погашении инвестиций.
The International Monetary Fund would continue to address issues such as the existing stock of debt and the timing of debt restructuring. Международный валютный фонд продолжит заниматься урегулированием таких проблем, как существующий объем долговых обязательств и сроки проведения реструктуризации задолженности.
Reducing the level of effort would present the Administration with the opportunity to examine the current sequence and timing of the process. Сокращение объема работы предоставит Администрации возможность проанализировать ход и сроки осуществления этого процесса.
The timing of the response was coordinated to contain the outbreak in affected countries simultaneously. Сроки принятия мер реагирования координировались в целях одновременной локализации вспышки заболевания в затронутых странах.
The timing of the main body of the Ghanaian battalion is being finalized. Сроки развертывания основного состава ганского батальона согласовываются.
In addition, the timing of some of the segments is not conducive to better participation. Помимо этого, сроки проведения некоторых этапов не способствуют более активному в них участию.
It has adjusted the length and timing of its meetings to match the annual demands of business. Он скорректировал продолжительность и сроки проведения своих совещаний с учетом ежегодных потребностей работающих с ним специалистов.
Another important issue is timing of the completion of the gtr. Еще одним важным вопросом являлись сроки завершения разработки гтп.
If the presentation, detail or timing of national accounts information changes, users will need to adapt their forecasting and analytical models. Если формат, детали или сроки представления информации национальных счетов меняются, то пользователям необходимо будет адаптировать соответствующим образом свои прогнозные и аналитические модели.
The timing will be based on discussions with senior management, the relevant business units and stakeholders. Сроки проведения будут определены по результатам обсуждений со старшим руководством, соответствующими хозяйственными подразделениями и заинтересованными сторонами.
The timing of the review, and all related reports, would depend on the date of submission of the initial report by these Parties. Сроки проведения рассмотрения и подготовки всех соответствующих докладов будут зависеть от даты представления первоначального доклада этими Сторонами.
We remain ready to negotiate future arrangements, modalities and timing in this respect once the conditions for negotiations have been established. Мы по-прежнему готовы обсуждать будущие механизмы, процедуры и временные сроки в этой связи, как только будут определены условия для проведения переговоров.
We commend the European Union's commitment to the target and the timing it has set for meeting it. Мы воздаем должное приверженности Европейского союза достижению этой цели в установленные сроки.
The timing of any important decision must be carefully considered. Сроки принятия любого важного решения должны быть тщательно продуманы.
The CSG discussed the timing of the 2004 Plenary. РГС обсудила сроки проведения Пленарной сессии 2004 года.
Policy space for developing countries to act effectively and the timing and quality of the resource flows are also very important. Чрезвычайно важную роль играют также политическое пространство, обеспечивающее возможности для эффективных действий развивающихся стран, сроки предоставления ресурсов и их качество.
The timing of the meeting was to be decided by SIAP, in consultation with ESCAP. Конкретные сроки проведения этого совещания будут определены СИАТО в консультации с ЭСКАТО.
The timing of those consultations might not allow the Assembly to reach a decision on the contractual arrangements of mission staff before 30 June 2006. Сроки проведения этих консультаций могут не позволить Ассамблее достичь решения о контрактных соглашениях сотрудников миссий до 30 июня 2006 года.