Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
The timing of the judgement delivery is currently unclear. В настоящее время сроки вынесения решения не определены.
Members are encouraged to adhere to their respective schedules in terms of the currency and timing of payments. Государствам-членам рекомендуется производить платежи в установленные графиком сроки и в заявленной валюте.
The timing for finalizing the production of the four volumes of ICCS will be subject to the availability of resources. Сроки для завершения работы по подготовке четырех томов МКПС будут зависеть от наличия ресурсов.
In certain cases the timing of the implementation may also be constrained or restricted by national legislation. В некоторых случаях сроки реализации также могут быть оговорены или ограничены национальным законодательством.
Forgive me, but career and timing, those are often very convenient answers. Простите меня, но карьера и и сроки, это очень удобные ответы.
I just wish the timing of this pageant wasn't so bad. Мне бы просто хотелось, чтобы сроки конкурса не были такими короткими.
The governing factor is the timing put forth by you. Определяющим фактором являются сроки, выдвинутые вами.
It will consider the methodology and timing for carrying out in-depth reviews of implementation of protocols in the future. Он рассмотрит методологию и сроки проведения углубленных обзоров осуществления протоколов в будущем.
The following objectives, documentation, organizers, format and timing pertain to country-level preparations: Ниже указываются параметры (цели, документация, организаторы, формат и сроки), предусматриваемые для подготовительных мероприятий странового уровня:
However, the timing for this event proved to be too challenging for UNCTAD and the project was shelved. Однако сроки подготовки этого мероприятия оказались для ЮНКТАД слишком сжатыми и проект был отложен.
Climate change associated with increased abundances of greenhouse gases is expected to alter the nature and timing of ozone recovery. Ожидается, что изменение климата в связи с повышенным содержанием парниковых газов изменит и характер, и сроки восстановления озонового слоя.
Agendas - content, timing and adoption а) повестки дня - содержание, сроки и утверждение;
A lesser sense of urgency to reprocess spent fuel, which will affect the economic feasibility and timing of constructing new reprocessing plants. Меньшая степень срочности переработки отработавшего топлива, что может повлиять на экономическую осуществимость и сроки сооружения новых заводов по переработке.
The timing of implementation needs to be considered. Необходимо учитывать сроки реализации этого предложения.
The cash position of each mission determines the feasibility and timing of its payments to reimburse troop-contributing countries. Ликвидная позиция каждой миссии служит фактором, определяющим целесообразность и сроки ее платежей по возмещению расходов странам, предоставляющим войска.
We welcome the fact that the timing of presidential and parliamentary elections has been established. Мы приветствуем тот факт, что установлены сроки президентских и парламентских выборов.
Some political and national policy developments and considerations could also affect the prospects, content, timing and implementation of the Decision. Некоторые факторы и соображения политического характера национальной политики также могут оказывать влияние на перспективы, содержание, сроки и процесс осуществления Решения.
In particular, the operational details such as the timing and modalities for disarmament remain outstanding. В частности, до сих пор не оговорены такие практические детали, как сроки и методы разоружения.
For these reviews, the timing and methods of introducing "external" data and information for consideration become more critical. При проведении таких обзоров сроки и методы представления на рассмотрение "внешних" данных и информации приобретают еще более важное значение.
The timing of payments for contingent-owned equipment is also dependent upon the receipt of claims from troop-contributing countries and their subsequent certification. Сроки платежей по возмещению расходов на принадлежащее контингентам имущество зависят также от представления странами, предоставляющими войска, платежных требований и их последующего удостоверения.
World Trade Organization members agreed that special and differential treatment should be extended to link the extent and timing of commitments to a country's implementation capacity. Члены Всемирной торговой организации согласились с тем, что специальный и дифференцированный режим должен быть расширен таким образом, чтобы увязать объем и сроки выполнения обязательств с возможностями стран для их осуществления.
A future ministerial discussion on globalization and environment was proposed and consideration of timing and modality encouraged. Было предложено провести в будущем дальнейшие дискуссии на уровне министров по вопросам глобализации и окружающей среды, и настоятельно рекомендовано рассмотреть сроки и формы их проведения.
The timing and conditions for resumption remain unclear. Сроки и условия возобновления переговоров по-прежнему остаются неясными.
The timing of the next general elections continued to generate controversy. Спор по-прежнему вызывают сроки проведения следующих всеобщих выборов.
It also called for adequate consideration of the appropriate timing of these pledging events. Она также призвала должным образом рассмотреть соответствующие сроки этих мероприятий по объявлению взносов.