Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
The timing of your meeting here in Geneva is particularly appropriate. Сроки проведения вашего совещания здесь в Женеве были выбраны как нельзя лучше.
In the report, it was noted that fertility had declined in almost all the countries of the world but that the timing and speed of the decline varied considerably. В докладе отмечалось, что рождаемость снизилась почти во всех странах мира, но что сроки и темпы этого снижения существенно различались между ними.
The timing, I repeat, is awkward for me, for my successors, for all of us. Indeed, for all parties making suggestions about the way forward, I have noticed, timing is a vexed question. Теперь о сроках: наши сроки, повторяю, нескладны и для меня, и для моих преемников, да и для всех нас. Действительно, для всех сторон, выдвигающих предложения относительно способа продвижения вперед, вопрос о сроках, как я заметил, является больным вопросом.
In this regard, the sequencing and timing of different initiatives undertaken in the framework of transitional justice can help establish the right balance between all elements of transitional justice, as long as no amnesty is granted for the most serious crimes. В этой связи порядок и сроки проведения различных инициатив, осуществляемых в рамках отправления правосудия переходного периода, могут помочь установить правильный баланс между всеми элементами правосудия в переходный период при условии отсутствия амнистии за наиболее тяжкие преступления.
c) Timing of application с) Сроки подачи заявления
Больше примеров...
Время (примеров 868)
Well, timing, as they say, is everything. Что ж, как говорится, время решает все.
The additional time would, first, provide greater flexibility in the timing of the consideration of items, enabling the Committee to take up reports on a more evenly scheduled basis. Во-первых, дополнительное время позволит более гибко устанавливать сроки рассмотрения вопросов, давая Комитету возможность составить более равномерный график изучения докладов.
6.5.2. The timing for the collision warning modes referred to in paragraph 5.5.1. shall comply with the following: 6.5.2 Время срабатывания для режимов предупреждения о столкновении, упомянутое в пункте 5.5.1, должно соответствовать следующим требованиям:
The timing and manner of testimony Время и порядок дачи свидетельских показаний
The programme timing data showed that 44 per cent were formative evaluations designed for mid-course corrections versus 56 per cent investigating the results at the end of the programming period. Согласно данным о сроках осуществления программ, 44 процента оценок проводилось на этапе осуществления программ в целях их среднесрочной корректировки, в то время как 56 процентов оценок было посвящено изучению конечных результатов осуществления программ.
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
The Executive Director requested the Executive Board's guidance on the exact timing of the reporting. Директор-исполнитель запросила у Исполнительного совета рекомендации относительно конкретных сроков представления отчетности.
Indicators could be used to evaluate capacity-building activities in terms of coverage of activities, range of beneficiaries, project inputs and the timing of activities. Показатели можно использовать для оценки мероприятий по укреплению потенциала в плане сферы охвата мероприятий, круга бенефициаров, проектных затрат и сроков проведения.
Further consultations among countries and political groups would then follow to draft and refine the text and determine the timing of its submission, with a view to securing as many affirmative votes as possible in the General Assembly. Затем последуют дальнейшие консультации между странами и политическими группами для написания и уточнения текста и определения сроков представления проекта, что позволит обеспечить максимально возможное число голосов в его поддержку в Генеральной Ассамблее.
Traditional forest-related knowledge is applied in myriad ways, including forecasting seasonal events and weather; timing agricultural activities; effectively using plants and animals for a variety of purposes; protecting watersheds, soil and forest resources, inter alia традиционные знания о лесах находят самое разнообразное применение, в том числе, в частности, в прогнозировании сезонных явлений и погоды; определении сроков проведения сельскохозяйственных работ; эффективном использовании растений и животных для различных целей; и охране водосборов, почвы и лесных ресурсов;
This timing change reflects the fact that views on short-term growth prospects for the emerging economies have been revised down even more since October than growth projections for the advanced economies. Такое изменение сроков отражает тот факт, что с октября прогноз перспектив краткосрочного роста в странах с развивающейся экономикой стал хуже, чем прогноз для стран с развитой экономикой.
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
The question of the timing of such declarations could be dealt with when the Commission considered draft article 43. Вопрос о сроках таких заявлений может быть решен в ходе рассмотрения Комиссией проекта статьи 43.
The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. Участвующим партнерам необходимо договориться о сроках передачи прав собственности принимающей стране и об области действия такой передачи собственности.
We would like to stress the importance of maintaining consultations with the leading sponsor of each draft resolution with regard to the timing of the vote on each draft resolution. Мы хотели бы подчеркнуть значение продолжения консультаций с основными авторами каждого из проектов резолюций по вопросу о сроках голосования по каждому проекту резолюции.
Prior to adopting the resolution, Council members had agreed that a Council mission to Sierra Leone would be a useful exercise and that the question of the timing and composition of such a mission should be discussed further. До того как была принята резолюция, члены Совета согласились в том, что было бы целесообразно направить в Сьерра-Леоне миссию Совета и что вопрос о сроках и составе такой миссии требует дальнейшего обсуждения.
UNU-MERIT commented that expenditures exceeded advances from donors because of the timing of the request for replenishment and the receipt of funds. МЕРИТ УООН сообщил, что превышение расходов над объемом авансов доноров объясняется различиями в сроках подачи заявок на пополнение фондов и фактического получения средств.
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
The seriousness of the problem I have just elaborated on and the timing of its occurrence demand that we act preventively. Серьезный характер проблемы, суть которой я только что подробно изложил, и момент ее возникновения требуют от нас превентивных мер.
Look, I'll bring you in when the timing's right. Слушай, я тебя туда приведу, когда будет подходящий момент.
Look, I know we're trying to be normal people and all, but if we were in spy mode, we'd probably think it was kind of interesting timing that you made a new friend... Слушай, мы пытаемся быть нормальными людьми, и все такое, но что бы мы подумали, будь мы в шпионском режиме? в интересный момент у тебя появляется новый друг...
At that time, however, it was understood that, owing to the anticipated shortage of suitable conference facilities and services in New York, the exact timing of the fifty-eighth session of the Committee would be subject to further consultations between the Committee and the Secretariat. На тот момент, однако, существовало понимание, что из-за ожидавшейся нехватки приемлемых помещений и конференционных услуг в Нью-Йорке точные сроки проведения пятьдесят восьмой сессии Комитета будут установлены в ходе дальнейших консультаций между Комитетом и Секретариатом.
I was all worried, just trying to figure out the timing to talk to you... about renting a place for the summer. А я всё выбирала подходящий момент, чтобы попросить тебя снять нам дом на всё лето.
Больше примеров...
График (примеров 89)
Country-level events such as elections and other missions also influenced the timing of fieldwork, compressing the evaluation's time for analysis and report preparation. События национального масштаба, такие как выборы и другие мероприятия, также оказывали влияние на график работ на местах, сокращая время, отведенное для анализа и подготовки доклада.
Whereas, for reasons of timetabling, particularly in the transport and communications sectors, the timing of summer-time arrangements should be set for a sufficiently long period; whereas provisions should accordingly be adopted for 1998, 1999, 2000 and 2001, учитывая, что ввиду необходимости установления расписаний, особенно в секторах транспорта и связи, график применения летнего времени целесообразно определять на достаточно длительный период; и что вследствие этого следует принять соответствующие положения для 1998, 1999, 2000 и 2001 годов,
The Secretariat understands that Parties are concerned that the increasing schedule of meetings under multilateral environmental agreements affects the timing of Montreal Protocol meetings. Секретариат разделяет обеспокоенность Сторон в связи с тем, что все более насыщенный график совещаний в рамках многосторонних природоохранных соглашений влияет на сроки проведения совещаний Монреальского протокола.
Failure to coordinate the size and timing will limit the multiplier effects of the stimuli, thus reducing the impact on global economic growth and employment. Если не согласовывать объемы мер стимулирования и график их реализации, то это ограничит эффект мультипликатора, что, в свою очередь, уменьшит воздействие этих мер на глобальный экономический рост и занятость.
While the timing of the Subcommittee's visits depended to a great extent on each situation, they should not necessarily take place six months before or after the Committee's consideration of periodic reports. Г-н ТАЙЛЕР СОУТО считает, что при планировании посещения стран Подкомитету следует всегда учитывать график рассмотрения периодических докладов Комитетом.
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
The practice of deploying unarmed unmanned aerial vehicles in the Democratic Republic of the Congo has also revealed problems related to timing and economic and operational effectiveness, as well as related human resources issues. Практика развертывания невооруженных беспилотных летательных аппаратов в Демократической Республике Конго также выявила проблемы, связанные со сроками, экономической и оперативной эффективностью, а также соответствующими кадровыми вопросами.
They suggested that within the framework of the Convention, an overall harmonization of norms and practices was advisable across the region to tackle common obstacles to access to justice such as costs, standing and timing. По их мнению, в рамках Конвенции целесообразно провести согласование общих норм и практики для всего региона, с тем чтобы устранить общие препятствия для доступа к правосудию, которые, в частности связаны с издержками, процессуальной правоспособностью и сроками проведения судебных разбирательств.
One delegation noted that the timing of the proposed funding event did not coincide with that of UNDP or UNFPA and was also de-linked from the report on results achieved. Одна из делегаций отметила, что сроки предлагаемого мероприятия по сбору средств не совпадают со сроками ПРООН или ЮНФПА и не увязаны также с докладом о достигнутых результатах.
This is particularly the case if multiple merger notifications to various jurisdictions have different triggers and reviews - or final clearance - and different timing. Это особенно касается тех случаев, когда стороны, подающие уведомления о слияниях в нескольких различных юрисдикциях, сталкиваются с различными критериями и процессами рассмотрения - или окончательного утверждения - и с различными установленными сроками.
At its thirty-fourth session, the SBSTA agreed to defer its consideration of matters related to systematic observation, including issues related to the timing of the contributions of the Global Climate Observing System (GCOS) to the SBSTA, to its thirty-sixth session. На своей тридцать четвертой сессии ВОКНТА принял решение отложить рассмотрение вопросов, связанных с систематическим наблюдением, в том числе вопросов, связанных со сроками внесения вклада Глобальной системы наблюдения за климатом (ГСНК) в работу ВОКНТА, до своей тридцать шестой сессии.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
The timing of the onset of child-bearing has important implications for individuals, families and societies. Выбор времени для вступления в детородный период имеет важные последствия для отдельных лиц, семей и общества.
And Timothy's timing is impeccable, and strategic. И выбор времени Тимоти безупречно и тщательно выбран.
Well, your timing would suggest otherwise. Ну, твой выбор времени говорит об обратном.
Timing is important especially: in sending the formal notification; in responding to the notification; in public consultation and participation; and in informing of the final decision. Выбор времени особенно актуален при: подаче официального уведомления; предоставлении ответа на уведомление; участии общественности и организации общественных консультаций; и предоставлении информации об окончательном решении.
This isn't the best timing. Не лучший выбор времени.
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
This fosters co-responsibility and gives women flexibility in timing their return to work. Это укрепляет солидарную ответственность и позволяет женщинам гибко подходить к срокам выхода на работу.
This results from the flexibility in the timing of the evaluations. Это следствие проявления гибкого подхода к срокам проведения оценок.
Getting the timing and sequencing right among priorities requires a delicate balance and difficult trade-offs within the framework of a coherent strategy. Правильная разбивка приоритетов по срокам и степени важности требует обеспечения четкого баланса и изыскания нелегких компромиссов в рамках целостной стратегии.
(e) The last problem has to do with the timing of sovereign defaults. ё) последняя проблема имеет отношение к срокам суверенных дефолтов.
(a) The Commission for Social Development would decide on the timing, modalities and theme for the second review and appraisal at its forty-eighth session, in 2010; а) Комиссия социального развития примет решение по срокам, формату и тематике второго цикла обзора и оценки на своей сорок восьмой сессии в 2010 году;
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
The Bureau noted with great interest the potential contribution and timing of such a high-level meeting. Бюро с большой заинтересованностью отметило потенциальный вклад и своевременность такого заседания высокого уровня.
We highly value the timing of the visit of the Security Council mission to the country. Мы высоко оцениваем своевременность визита миссии Совета Безопасности в эту страну.
He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact. Он подчеркивает, что своевременность принятия решения о предлагаемых реформах имеет огромное значение для обеспечения реальной отдачи от этих реформ.
Timing is key in operational conflict prevention. Ключом к оперативному предотвращению конфликтов является своевременность.
Timing, eligibility criteria and funding Своевременность, критерии отбора и финансирование
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
We take the floor to share our thoughts on three specific issues: pitfalls, timing and sequencing. В своем выступлении нам хотелось бы поделиться соображениями по трем конкретным вопросам: это провалы, временные рамки и последовательность действий.
This gives the passage an unusual timing and when played slowly an unusual sound. Это даёт пассажу необычные временные рамки и медленно сыгранный необычный звук.
What factors determine the timing of the DDT application cycle? Какие факторы определяют временные рамки цикла применения ДДТ?
Among the lessons learned by UNDP were that many major donors were not in a position to pledge during the annual Pledging Conference because of the timing of their budget cycles. Полученные ПРООН уроки, в частности, показали, что многие доноры не могут объявлять о взносах в ходе ежегодной Конференции по объявлению взносов по той причине, что они используют другие временные рамки для их бюджетных циклов.
The greatest problem for the Secretariat was the timing of the preparation of the next full budget. Наибольшую проблему для Секретариата представляют собой временные рамки подготовки следующего полного бюджета.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
In terms of the timing and sequencing of activities between the NAPAs and NAPs, Parties cautioned that the NAP process should not delay the implementation of the NAPA process. Что касается синхронизации и установления последовательности мероприятий НПДА и НПА, то Стороны предостерегали, что процесс НПА не должен привести к задержке в осуществлении процесса НПДА.
During restricted feeding, it takes over control of such functions as activity timing, increasing the chances of the animal successfully locating food resources. Это говорит о контроле подобных функций как синхронизации активности, повышая шансы для животного успешно определять местонахождение пищевых ресурсов.
The course introduced current and planned systems and discussed the concepts of global positioning, navigation and timing and the signal used to precisely determine the location of the receiver and its accessibility for various end users. В ходе курса были представлены существующие и разрабатываемые системы и обсуждены концепции определения местоположения, навигации и временной синхронизации, а также сигнал, используемый для точного определения местоположения приемника сигнала, и его доступность для самых разных конечных пользователей.
GI (Guard Interval): Timing between symbols Note: For other configurations, multiply by the number of spatial streams (up to 4) and the number of channels (up to 4). GI - полоса расфильтровки (время синхронизации между символами) Примечание: для других конфигураций умножайте количество пространственных потоков (до 4) и каналов (до 4).
Both of these wakeup methods require timing critical manipulation of the K-line signal. Оба эти методы требуют WakeUp синхронизации задержек сигнала K-шины и реализуются специальным программным обеспечением.
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
The timing should take into consideration the need to attract high-level intergovernmental participants and other relevant stakeholders and to give them adequate time to interact and to make meaningful contributions to the process. Расписание следует разрабатывать с учетом необходимости вовлечения межправительственных участников высокого уровня и других соответствующих сторон и в целях предоставления им достаточного времени для взаимодействия и внесения значимого вклада в процесс.
The timing of the work segments should be indicated in the provisional agenda so as to allow delegations to better plan their attendance at the session. Расписание сегментов работы следует указывать в предварительной повестке дня, для того чтобы делегации могли лучше планировать свое присутствие на сессии.
Cognizant of ministers' busy travel calendars, the United States believes that the timing of these special sessions should be flexible and take advantage of meetings in other forums. Принимая во внимание напряженный график разъездов министров, Соединенные Штаты полагают, что расписание этих специальных сессий должно быть гибким и что для их проведения следует использовать встречи в рамках других форумов.
The timing of UNFF sessions should take into account the schedule of ECOSOC sessions and other UN processes, so as to prepare and review its inputs. При определении сроков проведения сессий ФЛООН следует принимать во внимание расписание работы сессий ЭКОСОС и других процессов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было подготовить и проанализировать его материалы.
Between 1999 and 2004, Christy became a member of Iced Earth and Leash Law, timing his schedule in order to perform in multiple bands at once. В период с 1999 по 2004 год Кристи был членом хэви-метал-группы Iced Earth и пауэр-металического коллектива Leash Law, составляя своё расписание так, чтобы выступать в нескольких группах одновременно.
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
Jimmy, we've got an active device timing down. Джимми, у нас внизу есть запущенный таймер.
It had a rudimentary timing device made from an alarm clock. У нее примитивный таймер, сделанный из будильника.
In this connection, it is my intention to introduce the use of a suitable timing mechanism for the first phase of our work. В этой связи я намерен использовать на первом этапе нашей работы таймер.
Trouble is, our usual targets - the fuse, the detonator, the timing pin - they're all shielded by a steel plate. Проблема в том, что наша обычная цель... Предохранитель, детонатор, таймер они все защищены стальными пластинами
Activate the timing at a three-count detonation. Поставь таймер детонации на три.
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
Well, sir, I could start timing the mechanical handling if you'd like that. Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
So, after about 15 seconds, hopefully, if the timing is right, the satellite will launch. Итак, примерно через 15 секунд, надеюсь, что хронометраж правильный, спутник будет запущен.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.
Timing of versions differs by 50 seconds. Хронометраж версий отличается на 50 секунд.
Timing of one project should not exceed 10 minutes. Хронометраж одного проекта не должен превышать 10 мин.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время.
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. Мы с Уэйдом... единственное на что мы можем рассчитывать... на вечные провалы.
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей.
It agreed that the timing for the response should be calculated from 14 January 2008 and the response would therefore normally be due from the Party concerned on 14 June 2008. Он согласился с тем, что сроки для ответа следует рассчитывать начиная с 14 января 2008 года и в этой связи ответ заинтересованной Стороны должен быть получен 14 июня 2008 года.
Больше примеров...