Английский - русский
Перевод слова Timing

Перевод timing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сроки (примеров 1028)
The timing of implementation needs to be considered. Необходимо учитывать сроки реализации этого предложения.
The Committee observed that the timing in the strategy, confirmed in the most recent letter from Ukraine, was ambitious. Комитет отметил, что сроки, указанные в стратегии и подтвержденные в самом последнем письме Украины, являются амбициозными.
The amount received in the first 60 days of a new year can be influenced by the timing and extent of payments by those contributors paying more than 1 per cent of total assessments. На сумму, полученную в первые 60 дней нового года, могли повлиять сроки и объем выплат, произведенных странами, взнос которых превышает 1 процент от общего объема взносов.
(a) Initiate the sufficiency and effectiveness review, determining the procedures, methods and timing for such review; а) начать обзор достаточности и эффективности обязательств, определив при этом процедуры, методы и сроки проведения такого обзора;
Attention must, however, be paid to the choice of such policies, their timing and sequencing. В то же время следует обращать внимание на структуру пакета подобных мер и сроки и последовательность их проведения.
Больше примеров...
Время (примеров 868)
As you know, owing to scheduling conflicts, we had expressed the hope that the timing of the mission of the committee of experts to Burkina Faso could be shifted slightly. Как Вы знаете, учитывая совпадение графиков, мы выразили надежду на то, что время прибытия миссии Комитета экспертов в Буркина-Фасо можно будет немного изменить.
While the timing for presenting the Bank's annual report to the National Assembly is set by law, the BNB, within the GDDS, plans in the short run to develop a preliminary calendar for the dissemination of the statistical data prepared by it. Сроки представления ежегодного доклада Банка Народному собранию установлены законом, но НББ в рамках ОСРД планирует в ближайшее время подготовить предварительный график распространения подготавливаемых им статистических данных.
This timing of holding the workshop as the first item to be addressed on the Expert Group meeting agenda allows newcomers to the Expert Group to be trained on UNFC-2009 and the activities of the Expert Group prior to participating in the Expert Group substantive discussions. Это время проведения данного рабочего совещания в качестве первого пункта повестки дня сессии Группы экспертов позволило новым членам Группы экспертов предметно ознакомиться с РКООН-2009 и деятельностью Группы экспертов до участия в основных обсуждениях, проводимых в рамках Группы экспертов.
The timing of such debates should be revised in order to allow non-members to offer their input prior to the Council's decision-making. Время проведения таких обсуждений следует пересмотреть так, чтобы предоставить государствам, не являющимся членами Совета, возможность вносить свои вклады в те или иные решения до их утверждения Советом.
Timing is everything, Gabe. Время это все, Гейб.
Больше примеров...
Сроков (примеров 927)
The Committee is invited to make appropriate decisions and recommendations regarding the nature, preparation and timing of the first report on implementation. Комитету предлагается принять соответствующие решения и рекомендации в отношении характера, подготовки и сроков первого доклада об осуществлении.
This sub-process ensures that all elements for the release are in place including managing the timing of the release. Этот субпроцесс обеспечивает наличие всех компонентов для опубликования, включая соблюдение сроков опубликования.
These needs should be taken into account in determining the format and content of the material, and the method, scope and timing of its dissemination. Эти потребности следует принимать в расчет при определении формы и содержания материала, а также метода, масштабов и сроков его распространения.
This module focused on providing participants with step-by-step guidance with regard to conducting mitigation assessment, which is used to assess the scale and timing of GHG emission reductions, as well as financial, economic and other impacts of mitigation strategies. В ходе этого модуля основное внимание было уделено предоставлению участникам пошаговых указаний в отношении проведения оценки предотвращения изменения климата, которые используются для оценки масштабов и сроков сокращений выбросов ПГ, а также финансовых, экономических и других воздействий стратегий его предотвращения.
Even these are underreported or unreported in the face of uncertainty on timing or estimation. Однако ввиду факторов неопределенности, связанных с установлением сроков или оценкой сумм, даже эти позиции отражаются в отчетности не полностью или не отражаются вообще.
Больше примеров...
Сроках (примеров 364)
The timing of subsequent evaluations is to be decided by the Conference of the Parties. Конференции Сторон следует принять решение о сроках проведения последующих оценок.
When considering the timing and periodicity of the reporting under Article 15 of the Convention, the timing of other reporting obligations under the Convention as well as the periodicity and timing of the meetings of the Conference of the Parties must be taken into account. При рассмотрении вопроса о сроках и периодичности представления информации в соответствии со статьей 15 Конвенции необходимо учитывать сроки представления информации в соответствии с другими обязательствами по Конвенции, а также периодичность и сроки проведения совещаний Конференции Сторон.
Projections for the remaining three months of 1999 were based on discussions with several Member States about the level and timing of payments that may be expected for the regular budget, and, as a result, a number of additional payments have been included in the projection. Прогнозы на остающиеся три месяца 1999 года были основаны на результатах обсуждения с рядом государств-членов вопроса об объеме и сроках произведения ими возможных платежей в регулярный бюджет, в результате чего в этих прогнозах был учтен ряд дополнительных платежей.
Unpredictable fluctuations in contributions pledged from year to year, their value in United States dollar terms in light of exchange rate volatility, and unknown timing of payments of contributions constitute the main risk elements. Непредсказуемые год от года колебания объявленных взносов, непостоянство их объема в долларах США в силу неустойчивости обменных курсов и отсутствие информации о сроках выплаты взносов - вот основные факторы риска.
Recent developments under the Stockholm Convention with regard to endosulfan and HBCD and the long-term strategy had implications for the decision to start negotiations on adding endosulfan, HBCD and dicofol to the Protocol, as well as its timing. Последние изменения в рамках Стокгольмской конвенции, касающиеся эндосульфана и ГБЦД в свете долгосрочной стратегии, оказывают влияние на решение о начале переговоров о включении эндосульфана, ГБЦД и дикофола в Протокол, а также об их сроках.
Больше примеров...
Момент (примеров 194)
There is broad support, and the timing is right. Он пользуется широкой поддержкой, и это самый подходящий момент.
At this time the Authority cannot study the above matters with any reasonable degree of precision and accuracy, and therefore the Authority should focus on pertinent data, information and analysis, and on the projected timing of commercial production from the international seabed area. на данный момент Орган не в состоянии изучить указанные вопросы со сколь-нибудь приемлемой степенью точности и достоверности, и поэтому ему следует сосредоточиться на соответствующих данных, информации и анализе, а также на предполагаемых сроках начала промышленного производства в международном районе морского дна.
Your timing is questionable to say the least, Mr Marley. [СТАРИК] Неудачный, мягко говоря, вы выбрали момент для визита, мистер МАрли.
Concerning the question of timing of the request for immunity, it is generally considered that immunity must be raised and considered at the beginning of the proceeding, such as at the moment of a request for extradition. Относительно времени заявления претензии на иммунит обычно считается, что вопрос об иммунитете должен быть поднят и рассмотрен в начале судебного разбирательства, как, например, в момент представления просьбы о выдаче.
And the timing just felt right. И сейчас - подходящий момент.
Больше примеров...
График (примеров 89)
They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии.
The timing of the provision of data is particularly important. График предоставления таких данных имеет особую важность.
The AGBM may wish to identify certain key benchmarks for the completion of its work, including the timing and modalities for the development of a first negotiating text. СГБМ может пожелать установить некоторые ключевые даты для завершения работы, включая график и условия разработки первого текста для переговоров.
DCs continue to seek, under trade facilitation negotiations, an implementation mechanism which would link implementation capacity, provision of capacity-building support and the timing and level at which DCs would enter into commitments. В рамках переговоров по вопросам упрощения процедур торговли РС продолжают добиваться создания такого механизма осуществления, который увязывал бы воедино потенциал осуществления, поддержку деятельности по укреплению потенциала, а также график и уровень принятия на себя обязательств развивающимися странами.
Timetable for the negotiations to develop a global legally binding instrument on mercury, including factors that might influence the timing of consideration of specific provisions График переговоров для разработки имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути, включая факторы, которые могут повлиять на сроки рассмотрения конкретных положений
Больше примеров...
Сроками (примеров 119)
The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. Анализ и результаты глобальной оценки должны быть увязаны с требованиями и сроками международных форумов и процессов.
However, the view was expressed that such guidelines would be inconsistent with the object and purpose as well as the timing requirements of the Vienna Conventions because reservations were and should remain an exception to a treaty. Однако было выражено мнение о том, что такие руководящие положения не будут согласовываться с объектом и целью, а также сроками Венских конвенций, поскольку оговорки являются и должны оставаться исключением из договора.
Of this amount, $6 million is due to timing and has since been processed by the United Nations in 2004. Из них разница в размере 6 млн. долл. США обусловлена сроками учета операций, и в 2004 году обработка этих операций была завершена Организацией Объединенных Наций.
This timing, however, coincides with the General Assembly and reduces the time available for informal consultations. Однако сроки проведения бюджетной сессии совпадают со сроками проведения сессии Генеральной Ассамблеи, и при этом остается меньше времени на проведение неофициальных консультаций.
The Agreement contains an unprecedented form of special and differential treatment for developing countries, which formally establishes a linkage between their implementation capacity, the provision of capacity-building support, and the timing and level of commitments. Соглашение содержит беспрецедентные положения об особом и дифференцированном режиме для развивающихся стран, устанавливающий формальную взаимосвязь между возможностями стран в плане осуществления обязательств, помощью в наращивании потенциала и сроками выполнения и объемом обязательств.
Больше примеров...
Выбор времени (примеров 64)
The timing is important, because it coincides with the midpoint of the Decade, as you have yourself just observed in your opening statement. Выбор времени очень важен, поскольку оно совпадает с серединой Десятилетия, как Вы только что заметили в своем вступительном слове.
Any assessment of the economic efficiency of adaptation actions requires consideration of the distribution of their costs and benefits; the costs and benefits of changes in those goods that cannot be expressed in market values; and the timing on adaptation actions. Для любой оценки экономической эффективности адаптационных действий необходимо учитывать (1) распределение издержек и выгод; (2) издержки и выгоды изменений в товарах, которые не могут быть выражены в рыночных ценах; (3) выбор времени на адаптационную деятельность.
I love your timing. Мне нравится твой выбор времени.
Your timing is perfect. Ваш выбор времени является совершенным.
The number one thing was timing. Главным фактором оказался выбор времени.
Больше примеров...
Срокам (примеров 68)
National reporting should be facilitated through streamlined questionnaires and timing requirements. Следует упростить представление отчетности на национальном уровне путем упорядочения вопросников и требований по срокам.
Burundians expect the Council to accept the Secretary-General's proposals concerning the mandate and size of the peacekeeping mission proposed for Burundi and the timing of its deployment. Бурундийцы надеются на то, что Совет согласится с предложениями Генерального секретаря по мандату, численности и срокам развертывания предлагаемой миссии по поддержанию мира в Бурунди.
A careful examination of the Pensions Registry framework has been undertaken, with particular regard to goals, timing and updating modalities of the archive, as well as to the relations with the pension Bodies. Были тщательно изучены основы формирования пенсионных реестров с уделением особого внимания целям, срокам и методам обновления архива, а также связям с пенсионными органами.
However, the available estimates, including those submitted by the affected countries themselves, of the losses and costs resulting from the implementation of the sanctions differ substantially in timing, coverage and scope. Вместе с тем полученные, в том числе от самих пострадавших стран, оценочные данные об убытках и издержках, связанных с осуществлением санкций, значительно различаются по срокам, охвату и масштабам.
Such a Regular Process should be based on the development of a suite of coordinated products from subregional to pan-European levels, with a synchronicity and timing suitable to maximizing their use in multiple policy processes. В основу такого регулярного процесса следует положить скоординированную разработку от субрегионального до общеевропейского уровня целого набора материалов с уделением внимания синхронности и срокам их подготовки, с тем чтобы обеспечить их максимальное использование в разнообразных политических процессах.
Больше примеров...
Своевременность (примеров 22)
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами.
Concerning the planned meeting of the Economic and Social Council with the financial institutions, the logistical aspects (timing, content, etc.) were being reviewed and as soon as agreement was reached, the Council would be informed. Что касается запланированного заседания Экономического и Социального Совета с финансовыми учреждениями, то в настоящее время анализируются аспекты логистики (своевременность, содержание и т. д.), и Совет будет проинформирован о достигнутой договоренности.
Timing, eligibility criteria and funding Своевременность, критерии отбора и финансирование
The timing was of particular importance, as the Book is itself a tool for confidence-building and illustrates the transparency with which Chile deals with and makes public its security policy. Особое значение имела своевременность этого объявления, поскольку "Книга" сама по себе является инструментом укрепления доверия и свидетельством той открытости, с которой Чили проводит свою политику в области безопасности, широко освещая ее.
The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate... . Комиссия отметила своевременность оценки... Добавления к настоящему докладу можно найти для изучения в электронной версии по адресу: .
Больше примеров...
Временные рамки (примеров 25)
We take the floor to share our thoughts on three specific issues: pitfalls, timing and sequencing. В своем выступлении нам хотелось бы поделиться соображениями по трем конкретным вопросам: это провалы, временные рамки и последовательность действий.
States are encouraged to use appropriate tools, such as a public expenditure tracking survey that can examine the manner, quality and timing of expenditures. Государствам следует использовать соответствующие средства, такие как обзор структуры государственных расходов, при помощи которых можно изучить манеру, качество и временные рамки расходов.
Does that timing seem odd to you, Gibbs? Временные рамки кажутся тебе странными, Гиббс?
In that connection, he drew attention to General Assembly resolution 57/323, which specified the timing and amount of the credits to be returned. В этой связи он обращает внимание на резолюцию Генеральной Ассамблеи 57/323, в которой определены временные рамки и объем зачитываемых сумм, подлежащих возврату.
The timing of the allocation and release of funds in 2013 reflected the extent to which UNHCR had received contributions from donors. ЗЗ. Временные рамки выделения и фактического предоставления средств в 2013 году отражали сроки получения УВКБ донорских средств.
Больше примеров...
Синхронизации (примеров 28)
The stability of the TOAs from most pulsars is limited due to the presence of red noise, also called "timing noise". Стабильность ТОА от многих пульсаров ограничена из-за красного шума, иначе называемого «шумом синхронизации».
(a) Compatibility referred to the ability of space-based positioning, navigation and timing services to be used separately or together without interfering with each individual service or signal: а) совместимость означает способность раздельного или совместного использования услуг позиционирования, навигации и синхронизации с помощью средств космического базирования без каких-либо помех со стороны отдельной услуги или отдельного сигнала:
Due to the lack of an internal timing in the parallel ports, synchronization is implemented via software handshaking: four of the five pins are used for data transfer and one is used for synchronization. Из-за отсутствия внутренней синхронизации, её осуществляют программно: из пяти контактов порта четыре используются для передачи данных (называются линиями данных), а пятый - для синхронизации.
During restricted feeding, it takes over control of such functions as activity timing, increasing the chances of the animal successfully locating food resources. Это говорит о контроле подобных функций как синхронизации активности, повышая шансы для животного успешно определять местонахождение пищевых ресурсов.
Despite the fact that there is a high degree of business cycle synchronization between the new entrants and the EU-15 as well as large intra-industry trade, timing of the entry into the euro zone remains crucial. Несмотря на высокую степень синхронизации циклов деловой активности между новыми членами и ЕС15, а также значительный объем внутриотраслевой торговли, правильный выбор момента вступления в еврозону по-прежнему имеет решающее значение.
Больше примеров...
Расписание (примеров 27)
The timing should take into consideration the need to attract high-level intergovernmental participants and other relevant stakeholders and to give them adequate time to interact and to make meaningful contributions to the process. Расписание следует разрабатывать с учетом необходимости вовлечения межправительственных участников высокого уровня и других соответствующих сторон и в целях предоставления им достаточного времени для взаимодействия и внесения значимого вклада в процесс.
Schedule and timing of meetings График работы и расписание совещаний
The timing of UNFF sessions should take into account the schedule of ECOSOC sessions and other UN processes, so as to prepare and review its inputs. При определении сроков проведения сессий ФЛООН следует принимать во внимание расписание работы сессий ЭКОСОС и других процессов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было подготовить и проанализировать его материалы.
In order to provide the Conference of the Parties with the information on which to base its evaluation of PFOS, its salts and PFOSF at its seventh meeting, the following schedule is proposed; it shall be revised in 2015 and every four years thereafter: Activity Timing Для обеспечения Конференции Сторон информацией, на основе которой на своем седьмом совещании она проведет оценку ПФОС, ее солей и ПФОСФ, предлагается следующее расписание; оно подлежит пересмотру в 2015 году, а затем раз в четыре года:
A preliminary plan of the timing and venues of the instructor-led training is in place. Подготовлено предварительное расписание занятий по аудиторным учебным курсам с указанием мест их проведения.
Больше примеров...
Таймер (примеров 11)
When the door is closed, every 48 hours, Dorian must say a code word to reset the timing. Когда дверь заперта, Дориан должен каждые 48 часов говорить кодовое слово, чтобы заново запустить таймер.
Jimmy, we've got an active device timing down. Джимми, у нас внизу есть запущенный таймер.
The bombers stashed explosives weighing approximately 90 kilograms (200 lb) in the trunk of one of the cars, and set a timing device to trigger the bomb at 17:45, during the happy hour in the officers' bar at the hotel. Агенты заминировали один из автомобилей, поместив в его багажник 90 кг взрывчатых веществ, и установили таймер бомбы на 17:45, в это время многие офицеры находились в баре.
Timing chip, that's used in - Таймер, который используют...
As such, if your system needs precision timing, Red Hat strongly recommends that you set the kernel to use another timer (for example, HPET). Для таких систем Red Hat рекомендует использовать другой таймер ядра (например, HPET).
Больше примеров...
Хронометраж (примеров 8)
Well, sir, I could start timing the mechanical handling if you'd like that. Хорошо, сэр, я мог бы начать хронометраж механизированной погрузки, если вам это подходит.
If the period of deceleration is longer than that prescribed for the corresponding phase, the vehicle's brakes shall be used to enable compliance with the timing of the cycle. 6.4.4.2 Если период замедления превышает время, предусмотренное для соответствующей фазы, то следует использовать тормоза транспортного средства, чтобы не нарушить хронометраж цикла.
If the period of deceleration is shorter than that prescribed for the corresponding phase, the timing of the theoretical cycle shall be restored by constant speed or an idling period merging into the following operation. 6.4.4.3 Если период замедления меньше предусмотренного для соответствующей фазы, то хронометраж теоретического цикла должен быть восстановлен за счет периода постоянной скорости или холостого хода, переходящего в последующую операцию.
Improved irrigation systems include mini-sprinkler and drip systems, precision timing in plant watering and crop systems, such as the intensive rice system, that use less water than traditional systems. Улучшенные ирригационные системы включают мини-разбрызгиватели и капельные системы орошения, точный хронометраж полива растений и системы выращивания зерновых культур, например интенсивную систему рисоводства, в которых используется меньше воды, чем в традиционных системах.
Timing of versions differs by 50 seconds. Хронометраж версий отличается на 50 секунд.
Больше примеров...
Рассчитывать (примеров 7)
This song is tricky for Jai because of the timing. В этой песне Джай сложно рассчитывать время.
First place, I don't know how it could be mine, 'cause I'm... I'm good with the timing thing. Во-первых, я не знаю, как ребенок может быть моим, потому что я... хорошо умею рассчитывать время.
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. Мы с Уэйдом... единственное на что мы можем рассчитывать... на вечные провалы.
We understand that legislative cycles may impose certain limitations on the timing of payments for some countries, but the United Nations must at least be able to count on receiving those payments at a predictable time. Мы понимаем, что законодательные циклы могут налагать некоторые ограничения на сроки платежей для некоторых стран, но Организация Объединенных Наций должна по крайней мере иметь возможность рассчитывать на получение этих платежей в предсказуемые сроки.
While the Department of General Assembly Affairs and Conference Services continues to rely on documentation forecasts to plan its allocation of resources, difficulties persist in obtaining accurate forecasts of the volume and timing of documentation from author departments. Хотя Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию продолжает рассчитывать на прогнозы в отношении объема документации, с тем чтобы планировать распределение своих ресурсов, по-прежнему трудно получать точные прогнозы в отношении объема и сроков представления документации из департаментов-составителей.
Больше примеров...