Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроками

Примеры в контексте "Timing - Сроками"

Примеры: Timing - Сроками
This, and differentiated review timing can affect agencies' ability to cooperate effectively. Такая практика вкупе с различающимися сроками рассмотрения дел может влиять на эффективность сотрудничества между органами.
He had earlier denied any relationship between the timing of the editorial and the trial. Ранее он отрицал какие-либо отношения между сроками редакции и судебным разбирательством.
The proposed change is consistent with the timing of the preparation of the institutional budget. Предлагаемое изменение согласуется со сроками подготовки общеорганизационного бюджета.
The decrease of $44,200 reflects the timing of commencement of new Judges in the third trial Chamber. Экономия в размере 44200 долл. США обусловлена сроками вступления в должность новых судей третьей Камеры суда.
The Advisory Committee was informed that the process depended largely on the timing of submission of the financial statements to the Board. Консультативный комитет был информирован о том, что положение в этой области во многом определяется сроками представления Комиссии финансовых ведомостей.
Part of the difficulty has been with the disjuncture between the timing of the preparation of the process and agency planning cycles. Отчасти трудности заключались в отсутствии согласования между сроками подготовки процесса и циклами планирования учреждений.
It could also be linked with the timing of the review of the system for adopting the work programme. Эти сроки могут быть также увязаны со сроками рассмотрения системы в целях утверждения программы работы.
These countries will also prepare annual work plans in accordance with a common format, terminology and timing. Эти страны будут подготавливать также ежегодные планы работы в соответствии с общей формой, терминологией и сроками.
In addition, any detailed consideration of timing depends on our ability to resolve governance issues. Кроме того, любое конкретное рассмотрение вопросов, связанных со сроками, зависит от нашей способности решить проблемы управления.
Farmers' groups have raised issues in connection with the volume and timing of imports. Группы фермеров подняли вопросы в связи с объемом и сроками импорта.
The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. Анализ и результаты глобальной оценки должны быть увязаны с требованиями и сроками международных форумов и процессов.
These are two parallel processes with different requirements and timing; Это два параллельных процесса с различными требованиями и сроками;
Efficiency related to the sustainability of the debt profile and the timing of restructuring, with many countries failing to restructure soon enough. Проблемы эффективности связаны с приемлемостью структуры долга и сроками реструктуризации, причем многие страны не успевают провести реструктуризацию в необходимые сроки.
The reason is partly the timing and the venue of the annual session of the Committee of Experts. Это частично объясняется сроками и местом проведения ежегодной сессии Комитета экспертов.
Some other delegations supported the consideration of the proposal in principle, noting that its consideration was related to the timing of its convening. Ряд других делегаций поддержали рассмотрение данного предложения в принципе, отметив, что этот вопрос связан со сроками созыва такой конференции.
Disclosure issues regarding annual general meetings, voting, stockholder rights, timing and means of disclosure were also addressed. Были также рассмотрены вопросы раскрытия информации, связанные с ежегодными общими собраниями, голосованием, правами акционеров, сроками и средствами раскрытия информации.
A recurring discussion topic was the dichotomy between views on the preparation of project pipelines and the timing and stage of allocations and funding. В ходе дискуссии неоднократно возникал вопрос о дихотомии между взглядами на подготовку процедур для обработки проектов и сроками и этапами ассигнований и финансирования.
The timing and financing of implementation of the AGR, however, is left to the jurisdiction of each Contracting Party. Однако вопросы, связанные со сроками осуществления СМА и финансированием деятельности по его применению, относятся к юрисдикции самих договаривающихся сторон.
The goal is to make changes to the regional classifications in harmony with the timing of revisions of international statistical standards. Цель заключается в том, чтобы согласовывать сроки внесения изменений в региональные классификации со сроками изменений в международных статистических стандартах.
The procedural and timing issues mentioned above apply also in this case; В данном случае также учитываются вышеупомянутые аспекты, связанные с процедурой и сроками;
Taking into account all questions of timing and the Organization's acute financial exigencies, I hope that every effort will be made to avoid night and weekend meetings. С учетом всех вопросов, связанных со сроками и острой финансовой ситуацией Организации, я надеюсь, что будут приложены все усилия с тем, чтобы избежать проведения заседаний поздно вечером и в выходные дни.
Because of timing and translation constraints, that compilation could not be submitted to the Commission's forty-first session. По причине ограничений, связанных со сроками и возможностями по обеспечению перевода, это обобщение не удалось представить на сорок первой сессии Комиссии.
However, the uncertainty over the timing of the disbursement of 2005 budgetary support and low revenue projections until the next cashew harvesting season in April-May 2006 make the build-up of further salary arrears, which are already rising, a worrying possibility. Однако неопределенность со сроками распределения бюджетных ассигнований на 2005 год и прогнозируемый низкий объем поступлений до следующего урожая орехов кешью в апреле - мае 2006 года чреваты дальнейшим ростом задолженности по заработной плате, что не может не вызывать чувства тревоги.
Ms. Attwooll (United States of America) said that her delegation was very concerned about the timing of the introduction of the proposed budgets for the peacekeeping missions under consideration. Г-жа Эттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация весьма обеспокоена сроками внесения на обсуждение предлагаемых бюджетов рассматриваемых миссий по поддержанию мира.
Despite all of that, it became clear to us late this evening that everything related to timing had evaporated. Несмотря на все эти шаги, нам стало ясно сегодня вечером, что все надежды, связанные со сроками, исчезли.