Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
MEASUREMENT METHODOLOGY AND TIMING OF THE 2008-2009 МЕТОДОЛОГИЯ ОЦЕНКИ И СРОКИ МОНИТОРИНГА В РАМКАХ
Timing of activities and staff resources for completing the synthesis and assessment of the greenhouse gas inventories submitted in 2000 Сроки осуществления мероприятий и ресурсы персонала, требовавшиеся для завершения обобщения и оценки кадастров парниковых газов, представленных в 2000 году
Timing of entry into consultation (Art. 5, "... without undue delay...") 1.2 Сроки проведения консультаций (статья 5, "... без необоснованного промедления...")
Timing and content of the seminar seemed to be particularly relevant in view of the political instability of Burundi and the special role played within the country both by the police and the military forces. Сроки проведения и содержание семинаров, по-видимому, были выбраны особенно удачно, учитывая обстановку политической нестабильности в Бурунди и особую роль, которую внутри страны играют полиция и вооруженные силы.
conditions and timing for reviews Условия и сроки проведения обзоров
The timing is not good on this. Сроки не очень хорошие.
Level and timing of QELROs Уровень и сроки достижения ОКЦПОСВ
auction and timing of holding of the auction аукционе и сроки проведения аукциона
Modalities, scope and timing Условия, сфера охвата и сроки
Hierarchy, priority and timing. Степень опасности, приоритетность и сроки.
An agreement still has to be reached on the precise timing. Конкретные сроки еще предстоит согласовать.
Different timing of the investigative steps; разные сроки этапов расследования;
No matter how prolonged this process may prove to be, the point to be emphasized is the timing. Независимо от продолжительности этого процесса необходимо обратить внимание на сроки.
The specific timing with which registry systems undergo initialization testing will depend on their implementation schedules. Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров.
The timing therefore underscored the importance of the topic in supporting appropriate and timely action when companies became insolvent. Таким образом, важность этой темы обусловлена необходимостью предусмотреть соответствующие сроки с целью поддержки принятия надлежащих и своевременных мер, когда компании становятся несостоятельными.
The timing and scope of liberalization efforts should be country-specific to bring desired positive results. Для того чтобы либерализация приносила желаемые позитивные результаты, необходимо, чтобы сроки и масштабы деятельности в этом направлении определялись условиями, существующими в каждой конкретной стране.
This conference is very close in timing and subject to the planned Joint Committee seminar in Pessac, France 1999. Эта конференция будет проводиться фактически в те же сроки и на ту же тему, что и запланированный в Пессаке, Франция, 1999 год, семинар Объединенного комитета.
The timing of the publication of the reports has been a matter of concern to the Committee for many years. Сроки опубликования докладов вызывают обеспокоенность Комитета на протяжении многих лет.
USAID/MUNEE is pursuing non-technical issues such as those concerning the timing of improvement in the quality of service; the procedures and timing involving improvement of payment collection and the related implications for district heating. ЮСЭЙД/МУНЕЕ решают нетехнические задачи, как, например, сроки улучшения качества услуг; процедуры и сроки повышения эффективности сбора платежей и соответствующие последствия для системы централизованного теплоснабжения.
These meetings sought to determine the nature and timing of their involvement. В ходе межучрежденческих консультаций обсуждалось определение понятия похищение, которое надлежит использовать, применяемую методологию, разделение ответственности и сроки решения поставленных задач.
Length and timing of sessions. Продолжительность и сроки проведения сессий.
The following timing should be followed: Назначены следующие сроки завершения работ:
The timing of this debate fits perfectly with our Government's own internal assessment. Сроки проведения этих прений как нельзя лучше подходят для подведения наших внутренних итогов на уровне правительства.
The process management staff will plan the scope and timing of the milestone reviews and manage them. Сотрудник по управлению процессами будет планировать объемы и сроки проведения обзоров по достижении определенных этапов в осуществлении проекта и обеспечивать управление ими.
The timing of the campaign just as climate change became a public concern. Тот факт, что сроки проведения этой кампании совпали с моментом, когда изменение климата стало вызывать беспокойство у общественности.