The Bureau noted with great interest the potential contribution and timing of such a high-level meeting. |
Бюро с большой заинтересованностью отметило потенциальный вклад и своевременность такого заседания высокого уровня. |
The timing and sequencing of policy changes was also thought to figure importantly in reform success. |
В качестве важных предпосылок успешного осуществления реформ были отмечены своевременность и последовательность изменений на уровне политики. |
We highly value the timing of the visit of the Security Council mission to the country. |
Мы высоко оцениваем своевременность визита миссии Совета Безопасности в эту страну. |
While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. |
Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает, что весьма важное значение имеет своевременность и целесообразность таких документов. |
Following up - frequency, timing & reporting |
ё) Выполнение рекомендаций: частотность, своевременность и отчетность |
He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact. |
Он подчеркивает, что своевременность принятия решения о предлагаемых реформах имеет огромное значение для обеспечения реальной отдачи от этих реформ. |
It will be important to carefully monitor short-term developments in growth and price performance in the economy to ensure the correct timing and proper scale of any measures taken. |
Важно будет тщательно отслеживать краткосрочные изменения показателей роста и ценовых показателей в экономике, чтобы обеспечить своевременность и правильный масштаб любых принятых мер. |
The GOE believes that the validity, relevance, practicality and timing of the recommendations must be predicated on meticulous appraisal of the prevailing institutional, human and organizational capacity in the country at this point in time and the associated challenges of implementation. |
Правительство Эритреи считает, что обоснованность, значимость, целесообразность и своевременность рекомендаций должны устанавливаться на основе тщательной оценки имеющегося институционального, кадрового и организационного потенциала в стране на данном этапе и с учетом соответствующих проблем выполнения этих рекомендаций. |
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlement Division, drew attention to the propitious timing of this event on the eve of the World Summit on Sustainable Development ten years after the Rio Conference. |
Заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК г-жа Кристина фон Швайнихен обратила внимание на своевременность этой Конференции в преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, организуемой 10 лет спустя после Конференции в Рио-де-Жанейро. |
The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate since the regional and global results of the current round would become available by the end of 1997; |
Комиссия отметила своевременность оценки с учетом того, что региональные и глобальные результаты нынешнего этапа поступят к концу 1997 года; |
A joint consideration of such costs and benefits with development partners supporting the reform programme could substantially increase the effectiveness of development assistance while at the same time improving the timing and sequence of the reforms being pursued. |
Совместное изучение таких издержек и преимуществ с партнерами по процессу развития, оказывающими поддержку в осуществлении программы реформ, могло бы существенно повысить эффективность помощи в целях развития и в то же время повысить своевременность и оптимизировать последовательность принимаемых в контексте реформ мер. |
The timing and extent of globalization and trade liberalization should be adjusted to the needs of developing countries; in that regard, he called on the developed countries to open their markets to the exports of developing countries. |
Своевременность и масштабы глобализации и либерализации торговли должны быть сопоставлены с потребностями развивающихся стран; в этой связи он призывает развитые страны открыть свои рынки для экспортной продукции развивающихся стран. |
Timing is key in operational conflict prevention. |
Ключом к оперативному предотвращению конфликтов является своевременность. |
Well... to timing. |
Ну... за своевременность. |
During the recent dramatic period in its history, South Africa was likewise fortunate to have had a visionary in the person of Mr. de Klerk, who was aware of the role of timing and recognized the need for change. |
В течение последнего драматического периода своей истории Южной Африке улыбнулась удача и в том, что она имела такого дальновидного человека, как г-н де Клерк, который признал необходимость и своевременность изменений. |
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, stock pre-positioning and more effective stockpiling in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources. |
УВКБ изучает пути усовершенствования своих планов действий на случай непредвиденных обстоятельств, заблаговременного создания складов и более эффективного хранения, с тем чтобы улучшить качество и своевременность принимаемых УВКБ мер реагирования и более эффективно управлять ресурсами. |
Concerning the planned meeting of the Economic and Social Council with the financial institutions, the logistical aspects (timing, content, etc.) were being reviewed and as soon as agreement was reached, the Council would be informed. |
Что касается запланированного заседания Экономического и Социального Совета с финансовыми учреждениями, то в настоящее время анализируются аспекты логистики (своевременность, содержание и т. д.), и Совет будет проинформирован о достигнутой договоренности. |
I will take steps to strengthen the catalytic focus of the Peacebuilding Fund on core peacebuilding priorities and ensure the right timing and focus of Peacebuilding Fund funding. |
Я приму меры для того, чтобы Фонд миростроительства уделял больше внимания финансированию неотложной деятельности по миростроительству и обеспечивал своевременность и сфокусированность финансирования, поступающего по линии Фонда миростроительства. |
Timing, eligibility criteria and funding |
Своевременность, критерии отбора и финансирование |
Sonovabitch. Well, Griff, timing not really your strong suit... |
Ну, своевременность - твоё слабое место. |
The timing was of particular importance, as the Book is itself a tool for confidence-building and illustrates the transparency with which Chile deals with and makes public its security policy. |
Особое значение имела своевременность этого объявления, поскольку "Книга" сама по себе является инструментом укрепления доверия и свидетельством той открытости, с которой Чили проводит свою политику в области безопасности, широко освещая ее. |
The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate... . |
Комиссия отметила своевременность оценки... Добавления к настоящему докладу можно найти для изучения в электронной версии по адресу: . |