Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Timing - График"

Примеры: Timing - График
The original timing has slipped as the collection and consideration of comments has taken more time than planned. Первоначальный график не был соблюден, поскольку сбор и рассмотрение замечаний заняли больше времени, чем планировалось.
With regard to the areas at issue, the parties could also not agree on the timing of the process. Что касается оспариваемых районов, то стороны не смогли также согласовать график соответствующего процесса.
They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии.
As noted in paragraph 6 above, the timing of the elections remains uncertain. Как указано в пункте 6 выше, по-прежнему не определен график проведения выборов.
However, the timing of the reductions in personnel and costs was not fully explained in the Secretary-General's statement. Однако график сокращений персонала и расходов не был полностью разъяснен в заявлении Генерального секретаря.
Over a shorter time scale, up to 30 years, the timing of emission reductions determines the rate of recovery. В более краткосрочной перспективе (до 30 лет) график сокращений выбросов определяет темпы восстановления.
The timing of the provision of data is particularly important. График предоставления таких данных имеет особую важность.
Getting the timing and sequencing right among priorities requires a delicate balance, as the Secretary-General puts it. Как указывает Генеральный секретарь, для того чтобы установить график и последовательность выполнения приоритетных задач, необходимо добиться сложного равновесия.
The timing of payments could be better organized to make funds available when needed for operational purposes. График платежей можно было бы улучшить, с тем чтобы обеспечить наличие средств, когда они необходимы для оперативных целей.
We support the timing and modalities for the preparation and holding of this event suggested by the Secretary-General. Поддерживаем предложенные Генеральным секретарем график и порядок подготовки и проведения этого мероприятия.
The timing of follow-up technical missions is under discussion. В настоящее время обсуждается график осуществления последующих технических миссий.
However, it may be more valuable to follow the timing of the current Economic and Social Council restructuring. Однако разумнее было бы оставить нынешний график реструктуризации Экономического и Социального Совета.
The timing and mechanisms for delivery of universal access are being developed together with state and territory governments under the auspices of COAG. График и механизмы обеспечения всеобщего доступа к образованию разрабатываются совместно с правительствами штатов и территорий под эгидой КОАГ.
Country-level events such as elections and other missions also influenced the timing of fieldwork, compressing the evaluation's time for analysis and report preparation. События национального масштаба, такие как выборы и другие мероприятия, также оказывали влияние на график работ на местах, сокращая время, отведенное для анализа и подготовки доклада.
Based on an analysis of the country's performance in the field of water, the roadmap suggests a set of potential policy packages and a concrete timing of activities. Основанная на анализе результатов деятельности страны в сфере водных ресурсов, Дорожная карта предлагает комплекс политических мер и конкретный график их реализации.
The AGBM may wish to identify certain key benchmarks for the completion of its work, including the timing and modalities for the development of a first negotiating text. СГБМ может пожелать установить некоторые ключевые даты для завершения работы, включая график и условия разработки первого текста для переговоров.
In some cases, the timing of the CCA/UNDAF has been such that they are not prepared until after critical dates for completion of agency country programmes. В ряде случаев график ОСО/РПООНПР таков, что они подготавливаются лишь после предельного срока завершения страновых программ учреждений.
It is expected that the range, timing and severity of outbreaks of these diseases will change with a changing climate. Ожидается, что размах, график и острота вспышек этих заболеваний будут подвержены влиянию изменения климата.
A preliminary timing of the work of VMS Unit is proposed as follows: Предлагается следующий предварительный график работы Группы ЗИС:
Methodologies, technologies, timing and costs of adaptation; ё) методология, технология, график и стоимость адаптации;
Changes in large-scale weather patterns and increased temperature could affect regional patterns and timing of e.g. precipitation intensity, wind speed and direction and snow cover. Крупномасштабные изменения в синоптической ситуации и повышение температуры могут повлиять на региональные механизмы и график, например интенсивности осадков, скорость и направление ветра и снежный покров.
Due to security considerations, the timing of the withdrawal of the civilian staff from the district and provincial levels has been closely coordinated with the military withdrawal plan. По соображениям безопасности график вывода гражданского персонала на уровне уездов и провинций тесно увязан с планом вывода воинских контингентов.
In making projections, it is important to bear in mind that timing may affect quantum as postponement of fertility may lead to a lower ultimate level of fertility. При подготовке прогнозов важно учитывать, что график может быть подвержен влиянию количественного эффекта, поскольку перенос на более поздний срок рождений может привести к снижению в конечном итоге уровня рождаемости.
For the long-term response (> 30 years), the magnitude of the emission reduction is more important than the timing of the reduction. С точки зрения долгосрочной реакции (в течение более 30 лет) магнитуда сокращений выбросов имеет более важное значение, чем их график.
This timing would allow for the reduction in the Force to be fully effected after the severe winter conditions have passed and for the Secretariat to undertake the necessary consultations with troop-contributing countries. Такой график позволил бы окончательно завершить сокращение Сил после окончания суровой зимы и предоставил бы Секретариату возможность провести необходимые консультации со странами, предоставляющими войска.