The right timing for addressing the topic would be of importance to the prospects of success. |
Верный выбор времени для рассмотрения этой темы будет важен с точки зрения перспектив успеха. |
The presentation also highlighted the importance of timing in emission reductions, to take account of precipitation, wind direction and speed etc. |
В выступлении также было подчеркнуто, что для сокращения выбросов большое значение имеет выбор времени для проведения работ, учет таких факторов, как осадки, направление и скорость ветра и т.д. |
Sir, you know I'm only concerned with timing. |
Сэр, Вы знаете, я только беспокоюсь за выбор времени. |
Your timing is, as ever, entirely apt. |
Твой выбор времени для визита, как всегда очень уместен. |
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with. |
Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным. |
(Chuckles) Curious timing, since our request to reclaim her shares just went out this morning. |
Любопытный выбор времени, учитывая наше требование аннулировать ее акции, заявленное этим утром. |
The timing of the 2001 rate decrease stunned the market. |
Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок. |
I know the timing of these surprise attacks is crucial... |
Я знаю, что выбор времени этих первых неожиданных атак очень важен, но... |
And your timing at that fund-raiser was impeccable. |
И твой выбор времени на благотворительном вечере был безупречным. |
The timing of the onset of child-bearing has important implications for individuals, families and societies. |
Выбор времени для вступления в детородный период имеет важные последствия для отдельных лиц, семей и общества. |
Given the high level of hostility and mistrust, the timing and sequence of these steps are crucial. |
Учитывая высокий уровень враждебности и недоверия, выбор времени и последовательность этих шагов исключительно важны. |
The timing of their deployment will inevitably be determined by the security conditions on the ground. |
Выбор времени их развертывания неизбежно будет определяться существующими на местах условиями безопасности. |
The timing of the Commission's session should be reconsidered. |
Выбор времени для проведения сессий Комиссии необходимо пересмотреть. |
Actually one just went home yesterday, so, your timing was kind of perfect. |
На самом деле одна из них вчера уехала домой, так что ваш выбор времени был отчасти хорошим. |
And Timothy's timing is impeccable, and strategic. |
И выбор времени Тимоти безупречно и тщательно выбран. |
Well, your timing would suggest otherwise. |
Ну, твой выбор времени говорит об обратном. |
But timing, as we both know, is everything. |
Но выбор времени, как мы оба знаем, это всё. |
He might have understood if your timing had been better. |
Он мог бы понять, если Ваш выбор времени был лучше. |
And as it turns out, timing is also really, really important. |
Выяснилось, выбор времени очень важен. |
The timing is important, because it coincides with the midpoint of the Decade, as you have yourself just observed in your opening statement. |
Выбор времени очень важен, поскольку оно совпадает с серединой Десятилетия, как Вы только что заметили в своем вступительном слове. |
He acknowledged that balance and timing were important, but said that it was particularly significant when a Government avoided engagement on the subject of extrajudicial executions. |
Оратор признает, что важны сбалансированность и выбор времени, но заявляет, что это имеет особое значение, если правительство избегает сотрудничества по вопросу о внесудебных казнях. |
Many of these welcomed and commended the timing of the meeting, observing that it would allow a calm and dispassionate debate on this topic, since the next process of selection and appointment would not be initiated for a few years. |
Многие из них с удовлетворением отметили и одобрили выбор времени для этого заседания, добавив, что предоставленное время позволит спокойно и беспристрастно обсудить эту тему, поскольку следующий процесс выбора и назначения начнется лишь через несколько лет. |
The timing of this project is opportune in the sense that institutional structures are experiencing reform in many countries, especially in the new EU member States for example. |
Выбор времени для данного проекта вполне уместен, поскольку сейчас во многих странах проводится реформирование институциональных структур, например, в новых государствах - членах ЕС. |
The timing of electoral assistance is often critical not only to the success of an election, but also to the overall progress of peace-keeping and post-conflict institution-building. |
Выбор времени для оказания помощи в проведении выборов зачастую имеет решающее значение не только для обеспечения успеха выборов, но и общего прогресса в деле поддержания мира и создания институционального потенциала в период после конфликта. |
It should be noted that the "seasonal" nature of return relates to the general timing of return as opposed to its duration. |
Следует заметить, что "сезонный" характер возвращения означает не его продолжительность, а выбор времени возвращения. |