Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроках

Примеры в контексте "Timing - Сроках"

Примеры: Timing - Сроках
Finally, it was suggested that addressing the timing issue was too cumbersome. И наконец, было высказано предположение о том, что урегулирование вопроса о сроках является слишком обременительным.
Commencement timing for the gtr will be considered at the next meeting of the PSI Informal Working Group. Вопрос о сроках введения гтп будет рассмотрен на следующем совещании неофициальной рабочей группы по БУС.
The LEG will further deliberate on the timing, nature and scope for the next expo. ГЭН продолжит обсуждение вопросов о сроках, характере и охвате следующего "Экспо-НПА".
In addition, the timing of technical assistance was discussed. Кроме того, был рассмотрен вопрос о сроках оказания технической помощи.
For example, engineers and construction firms would have different notions of risk, timing and reward among themselves and as compared with financiers. Например, инженеры и сотрудники строительных компаний могут иметь разные представления о рисках, сроках и вознаграждении по сравнению с финансистами.
They also decided upon the timing of sowing and harvesting. Кроме того, они договорились о сроках сева и сбора урожая.
Any decision on the timing of the reporting process would inevitably involve some lack of alignment with the implementation plan process. Любое решение о сроках представления информации будет неизбежно связано с определенными трудностями согласования этих сроков с планом выполнения.
The same procedural and legal question on the timing of the distribution of the proposal also applied to the adjustment proposed by the European Community. Аналогичный процедурный и правовой вопрос о сроках распространения предложения касался также корректировки, предложенной Европейским сообществом.
A decision should be made in the very near future on the timing of the elections. В самое ближайшее время должно быть принято решение о сроках проведения этих выборов.
I will inform the Assembly regarding the timing and arrangements for these meetings. Я проинформирую Ассамблею о сроках и мерах по этим заседаниям.
Members of the Council discussed the timing of the adoption of the resolution. Члены Совета обсудили вопрос о сроках принятия резолюции.
We must carefully consider the timing and consequences of a reduction of the international presence in East Timor. Нам следует внимательно изучить вопрос о сроках и последствиях сокращения международного присутствия в Восточном Тиморе.
That's all the information on transfers timing, suppliers, couriers... Вот вся информация о поставках, сроках, поставщики, курьеры...
The problem is in the timing and tactics. Проблема заключается в сроках и тактике.
I'm sorry about the timing of that on my part. Со своей стороны, я сожалею о сроках.
In fulfilling this task, the Assembly should consider the timing, format and organizational aspects of such a review. В рамках выполнения этой задачи Ассамблее следует рассмотреть вопрос о сроках, формате и организационных аспектах проведения такого обзора.
Some delegations requested information about the timing and resource implications of the transfer of ESCWA headquarters to Beirut. Некоторые делегации просили представить информацию о сроках и финансовых последствиях перевода штаб-квартиры ЭСКЗА в Бейрут.
Separate disclosure should be made of the amounts and timing of commitments for acquisition of land or buildings. Информация о суммах и сроках обязательств, связанных с приобретением земли или строений, должна приводиться отдельно.
Information was requested on the target number of local police to be trained and the timing of their deployment. Была запрошена информация о планируемой численности местных полицейских, которые должны пройти подготовку, и о сроках их развертывания.
In this context, the Working Group may also wish to consider including in the revised Model Law provisions on the timing of notifications. В этой связи Рабочая группа, возможно, также пожелает включить в пересмотренный текст Типового закона положения о сроках уведомлений.
Along the same lines, some delegations questioned the exact timing of a possible expansion. Наряду с этим некоторые делегации ставили вопрос о конкретных сроках возможного расширения.
It was therefore agreed that the President would conduct further consultations on the timing of such a meeting. В этой связи была достигнута договоренность о том, что Председатель проведет дополнительные консультации о сроках проведения такого заседания.
The Committee notes that there is no proposal to change the format or timing of the current budget performance report. Комитет отмечает отсутствие предложения об изменении формата и сроках в отношении нынешнего доклада об исполнении бюджета.
Finally, the issue of timing is mentioned with relevance to public participation (paras. 98-100). И наконец, затрагивается вопрос о сроках, относящихся к участию общественности (пункты 98100).
The question of the timing of such declarations could be dealt with when the Commission considered draft article 43. Вопрос о сроках таких заявлений может быть решен в ходе рассмотрения Комиссией проекта статьи 43.