Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
To this end, the timing of the approval of the unified budget and the pledging conference is critical. В связи с этим сроки одобрения унифицированного бюджета и проведения конференции об объявлении взносов имеют очень важное значение.
Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. Собранные с помощью спутников оценочные данные о количестве осадков и суммарном испарении помогают крестьянам планировать сроки и интенсивность полива возделываемых культур.
The timing and sequencing of these meetings will be coordinated with the Commission's country-specific workplans and priorities. Сроки и последовательность проведения этих заседаний будут согласованы с учетом планов работы и первоочередных задач Комиссии в отношении конкретных стран.
In this case the criteria involved include costs, timing and quality. В данном случае в число критериев входят расходы, сроки и качество.
Clearly defined timing of the stages of the EIA procedure on both sides of the border facilitated the process. Четко определенные сроки этапов процедуры по ОВОС по обе стороны границы содействуют осуществлению процесса.
The general review clause states that Parties specify at a session of the Executive Body the procedures, methods and timing for reviews. В общем положении об обзорах указывается, что на сессии Исполнительного органа Стороны устанавливают процедуры, методы и сроки проведения обзоров.
The timing of your meeting here in Geneva is particularly appropriate. Сроки проведения вашего совещания здесь в Женеве были выбраны как нельзя лучше.
Such timing would also coincide better with countries' own statistical reporting and availability of human resources. Такие сроки направления руководящих указаний лучше согласовывались бы и с собственными сроками подготовки статистической отчетности стран, и наличием у них людских ресурсов.
In France, the elections in spring 2002 might affect the timing. На сроки ратификации Конвенции во Франции могут повлиять выборы, намеченные на весну 2002 года.
It could also be linked with the timing of the review of the system for adopting the work programme. Эти сроки могут быть также увязаны со сроками рассмотрения системы в целях утверждения программы работы.
The Independent Expert should look into the timing and the content of a possible covenant on the right to development. Независимый эксперт должен рассмотреть сроки заключения и содержание возможного пакта о праве на развитие.
Other agreements contain a step-by-step description of the tasks for the participants in the process and the timing. В других соглашениях содержится поэтапное описание задач участников процесса и предусматриваются соответствующие сроки.
Exact timing will be decided upon shortly. Точные сроки поездки будут определены в ближайшее время.
These factors would shape the end result and influence the timing. Эти факторы повлияют как на конечный результат, так и сроки его достижения.
The actual structure and timing of the high-level dialogue could help strengthen that cooperation. Фактическая структура и сроки проведения диалога на высоком уровне могут содействовать укреплению такого сотрудничества.
The timing for implementation will be established in September 2002 in consultation with the Treasury. Сроки внедрения будут установлены в сентябре 2002 года в консультации с Казначейством.
The secretariat, the expert review team and each Annex I Party should follow the timing indicated in the table below. Секретариат, группа экспертов по рассмотрению и каждая Сторона, включенная в приложение I, должны соблюдать сроки, приведенные в таблице ниже.
The Executive Body may wish to consider the alternative timing for the completion of the two parts of the questionnaire. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть альтернативные сроки заполнения двух частей вопросника.
Some of the required equipment might be supplied by another donor country, but the timing and other details remain unclear. Некоторую из необходимой техники могла бы поставить другая страна-донор, однако сроки и прочие детали остаются неясными.
The global assessment component of the process will guide the timing and facilitate the development of regional or thematic assessments on specific issues. Компонент данного процесса, включающий в себя проведение глобальной оценки, будет определять сроки подготовки региональных или тематических оценок по конкретным вопросам и содействовать ей.
The timing and sequencing of required actions are largely influenced by current conditions. На сроки и порядок осуществления необходимых мер большое влияние оказывают реальные условия.
In practice, this implies the consideration of commercial issues in a broader sense, and not only cost, price and timing. На практике это означает рассмотрение коммерческих вопросов в более широком смысле, а не только стоимость, цену и сроки.
I am preparing the agenda, identifying a possible list of participants and the timing for this process. Я сейчас готовлю повестку дня, определяю возможный список участников и сроки этого процесса.
In the preparation of a bilateral agreement or arrangement, timing should be included as a key element. При подготовке двустороннего соглашения или договоренности сроки должны включаться в него как ключевой элемент.
There are also some differences in the timing of the notification regarding the EIA procedure. Кроме того, сроки уведомления о процедуре ОВОС несколько различаются.