Английский - русский
Перевод слова Timing
Вариант перевода Сроки

Примеры в контексте "Timing - Сроки"

Примеры: Timing - Сроки
The timing of the report reduces its usefulness. Сроки представления такого доклада уменьшают его полезность.
One Practice Direction regulates the size and timing for the filing of closing briefs, while the other addresses the timing and conduct of site visits. Одна практическая директива регулирует объем заключительных записок и сроки их представления, а другая касается организации и сроков совершения поездок на места.
An assessment in terms of timing is supplied although timing depends a lot on the administrative organisation of each State. В документе представляется оценка сроков внедрения, хотя эти сроки зависят во многом от административной организации в каждом государстве.
Therefore, the timing of the generation of excess mercury in Asia depends to a large extent on the timing and magnitude of demand reduction in these key sectors. Таким образом, сроки появления излишков ртути в Азии в значительной мере зависят от сроков и масштабов сокращения спроса на ртуть в ключевых секторах...
Moreover, its data release dates are more attuned to the timing of the triennial reviews. Кроме того, сроки публикации его данных в большей степени совпадают с периодичностью проведения трехгодичных обзоров.
Some events and their timing are unclear during this early period. Некоторые события и их сроки этого раннего периода достоверно не ясны.
In this mode, dams are one of the most efficient forms of energy storage, because only the timing of its generation changes. В этом режиме плотины являются одной из наиболее эффективных форм аккумулирования энергии, поскольку меняются только сроки ее генерации.
But the precise timing and nature of that write-down makes an enormous difference for a country's economic prospects. Но точные сроки и характер этого процесса делает огромную разницу для экономических перспектив страны.
It's just... you know, circumstances and timing. Просто... знаешь, обстоятельства и сроки.
But know this. I control the timing of this. Но узнайте вот что - я контролирую сроки этого.
The timing of this transfer will be of special interest to certain Member States because of its financial implications. Сроки такой передачи ответственности будут для некоторых государств-членов иметь особое значение вследствие связанных с этим финансовых последствий.
The Committee may also wish to determine the timing and duration of its substantive session of 1995 and to specify the documentation requirements. Комитет может также пожелать установить сроки и продолжительность своей основной сессии 1995 года и уточнить свои потребности в документации.
These extremely important decisions, and the timing of their announcement, will help the progress of our negotiations significantly. Эти чрезвычайно важные решения, равно как и сроки их объявления будут в значительной степени способствовать прогрессу наших переговоров.
The Committee also discussed the extent and timing of proposed changes in the scale methodology. Комитет обсудил также масштабы и сроки предлагаемых изменений методологии составления шкалы.
Third, the nature, timing and origin of inputs also needed to be determined. В-третьих, необходимо определить характер, сроки и источники материалов.
The timing and the conduct of plenary sessions shall be governed by the supplementary rules. Сроки и процедура проведения пленарных заседаний определяются дополнительными правилами.
In establishing the time-frame for financial requirements under MEAs, the timing of financial and technological assistance is of material importance. При определении временной структуры финансовых потребностей в рамках МЭС крайне важное значение приобретают сроки оказания финансовой и технологической помощи.
The Summit's timing offers the campaign an important additional impetus. Сроки проведения Встречи на высшем уровне позволяют придать кампании важный дополнительный импульс.
Moreover, this year we were not entirely satisfied with the timing of the reports's publication. Кроме того, в этом году нас не вполне устроили и сроки опубликования доклада.
Moreover, coordinating the timing of assignments with the availability of consultants still presents some difficulties. Есть также определенные трудности в отношении того, как согласовать сроки назначений и наличие консультантов.
Nature and timing of events, dating of rocks as a result of decay, or unassisted occurs. Природа и сроки проведения мероприятий, датировки пород в результате распада или без посторонней помощи происходит.
The Administration agreed with the principle of decentralization of purchases but had doubts about the timing of its implementation. Администрация согласна с принципом децентрализации закупок, однако она сомневается в том, в какие сроки следует реализовывать этот принцип на практике.
The timing and receipt of voluntary contributions have placed constraints that have hampered and continue to hamper the implementation of the Operation. Сроки выплаты добровольных взносов и их объем вызывают затруднения, которые препятствовали и продолжают препятствовать осуществлению Операции.
It also takes into account differing sequences and timing of water resource development projects. В ней также учитывается различный порядок и сроки осуществления проектов освоения водных ресурсов.
In view of the timing, the Secretary-General's report does not provide information concerning the expenditures incurred during this period. Сроки подготовки доклада Генерального секретаря не позволили включить в него информацию относительно расходов, произведенных за этот период.