The Taliban security forces, in search of the fugitives, broke into United Nations premises in Kandahar on three occasions, leading to their temporary closure. |
В поисках двух беглецов силы безопасности движения «Талибан» трижды врывались в помещения Организации Объединенных Наций в Кандагаре, в результате чего эти помещения пришлось временно закрыть. |
Despite an expanding economy at that time, the United States Federal Reserve's proactive response in lowering interest rates three times in the fall of 1998 played an important role in preventing that outcome. |
Несмотря на отмечавшийся в то время экономический бум, активная реакция Федерального резервного банка США, который трижды осенью 1998 года понижал процентные ставки, сыграла важную роль в предотвращении такого исхода. |
Since the end of the war, we have had three general elections, the last of which brought the opposition party, the All People's Congress of President Ernest Bai Koroma, to power. |
С момента окончания военных действий у нас трижды проходили всеобщие выборы; в результате последних к власти пришла оппозиционная партия «Всенародный конгресс» президента Эрнеста Бэй Коромы. |
Some expressed their frustration at delays in the implementation of programming due to violence and heightened tensions in the region, which had prompted the evacuation of international staff on three occasions. |
Некоторые из них выразили глубокое сожаление в связи с задержками в осуществлении запрограммированных мероприятий по причине актов насилия и повышения напряженности в регионе, вынудивших трижды проводить эвакуацию международных сотрудников. |
The expert met with the president of "Puntland", Mr. Abdullahi Yusuf Ahmed, on three occasions, once on each day of the mission. |
Эксперт трижды, в каждый из дней своего пребывания, встречался с президентом "Пунтленда" г-ном Абдуллахи Юсуфом Ахмедом. |
However, as the report of the Secretary-General notes, the two sides - Indonesia and Timor-Leste - have failed so far on three occasions to meet our own deadline for signing an agreement on border demarcation. |
Однако, как отмечается в докладе, стороны - Индонезия и Тимор-Лешти - на сегодня уже трижды не смогли подписать соглашение о демаркации границы в ими же установленные сроки. |
On three occasions, in order to dispel all suspicion, the Togolese Republic has opened its doors to groups of Angolan public figures sent by President dos Santos in order to investigate UNITA activities in Togo. |
С целью рассеять все подозрения Тоголезская Республика трижды принимала у себя группы видных ангольских деятелей, которые направлялись президентом душ Сантушем для расследования деятельности УНИТА в Того. |
The entire international community now knows that the Rwandans, the Ugandans and the Burundians are really on Congolese soil where on three occasions they even clashed over the control of the gold and diamond mines in the Eastern Province. |
Всему международному сообществу сегодня известно, что руандийцы, угандийцы и бурундийцы, бесспорно, находятся на конголезской земле, где они даже трижды вступали в столкновения за установление контроля над золотыми и алмазными копями в Восточной провинции. |
Since the establishment of the Sponsorship Programme, the Steering Committee has met three times in Geneva: on 16 May, 29 June and 28 September 2007, respectively. |
С учреждения Программы спонсорства Руководящий комитет собирался в Женеве трижды: соответственно 16 мая, 29 июня и 28 сентября 2007 года. |
It was reported that on three occasions, unknown people had tried to enter his home by using the names of public companies, including the electricity company. |
Как сообщалось, неизвестные лица трижды пытались проникнуть в его дом под видом сотрудников обслуживающих население компаний, включая электроэнергетическую компанию. |
On three occasions, in 1991, 1996 and in 1999, the Commission visited detention centres of the gendarmerie, the police and all the civilian prisons in the country. |
Так, трижды, в 1991, 1996 и 1999 годах, Комиссия выезжала в такие центры содержания под стражей, как бригадные отделения жандармерии, комиссариаты помощи и все гражданские тюрьмы страны. |
He was transferred from the emergency section of the hospital to the psychiatric section, where, on 3 June, he made three further attempts to terminate his life. |
Его перевели из отделения скорой помощи в психиатрическое отделение, где З июня он опять трижды пытался покончить с собой. |
Currently, the Government provides for and has increased old age pension on three separate occasions within the last five years, in an attempt to ensure that these persons live above the established poverty line. |
В настоящее время правительство выплачивает пенсию по старости, которая трижды повышалась за последние пять лет, с тем чтобы эти люди могли жить выше официальной черты бедности. |
Member of the United Nations International Law Commission, Geneva, since 1986 (elected three times by the General Assembly, most recently in November 1996). |
Начиная с 1986 года является членом Комиссии международного права Организации Объединенных Наций (Женева) (трижды избирался Генеральной Ассамблеей, последний раз - в ноябре 1996 года). |
On three occasions between April and July, the Panel contacted the Zimbabwean Government, including through its Permanent Mission to the United Nations, requesting a response to its questions. |
В период между апрелем и июлем Группа трижды вступала в контакт с правительством Зимбабве, в том числе по линии ее Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций, запрашивая ответы но свои вопросы. |
It observes that the author was transferred to British Columbia on three occasions for the purposes of undergoing angioplasty a fact which the State party claims renders the communication moot. |
Он отмечает, что автор трижды переводился в Британскую Колумбию для проведения операции по коронарной пластике факт, который, по мнению государства-участника, исчерпывает суть направленного сообщения. |
Further, the State party cites the RRT's finding that the complainant was able to depart from Algeria on three occasions and to return twice without any problems. |
Кроме того, государство-участник приводит заключение СДБ о том, что заявитель трижды покидал Алжир и дважды возвращался без каких-либо проблем. |
Since the 28th plenary, held in July 2003, the judges have met in plenary and amended the Rules of Procedure and Evidence on three occasions. |
После двадцать восьмого пленума, состоявшегося в июле 2003 года, судьи трижды проводили свои пленумы и вносили поправки в Правила процедуры и доказывания. |
It was anticipated that soon another 80,000 dunums of cultivated land would become unavailable for farming as the farmers separated from their lands by the wall will only be allowed to cross three times a day for approximately one hour. |
Согласно оценкам, скоро станет невозможным ведение сельского хозяйства еще на 80000 дунамов земли ввиду того, что стена отрежет фермеров от земли и им будет разрешен проход на другую сторону трижды в день примерно на один час. |
These groups met three times over the duration of the meeting and presented summaries to the plenary after each session so that participants could take note of key points raised in all groups. |
Группы заседали трижды в течение совещания и после каждого заседания представляли пленуму краткие отчеты, чтобы участники могли принять к сведению ключевые моменты, затронутые во всех группах. |
The technical committee on crime and criminal matters, which is facilitated by the United Nations police, met on three occasions during the reporting period and agreed to open a joint communications room, which will be staffed by representatives from both sides. |
Технический комитет по вопросам преступности при содействии полиции Организации Объединенных Наций заседал трижды в течение отчетного периода и договорился создать совместный кабинет связи, который будет укомплектован представителями обеих сторон. |
In particular, he undertook three visits to the World Bank to promote increased cooperation with the Peacebuilding Commission and to achieve greater coherence and effectiveness in their respective actions. |
В частности, он трижды посетил Всемирный банк с целью расширить его сотрудничество с Комиссией по миростроительству и повысить согласованность и эффективность действий этих двух структур. |
Furthermore, the Ministry of the Interior reviews the list of detainees at all of the country's police stations three times a week, in order to monitor the observation of procedural time limits. |
Помимо этого Министерство внутренних дел трижды в неделю пересматривает список задержанных во всех полицейских участках страны, с тем чтобы проконтролировать соблюдение сроков судебного разбирательства. |
In case No. 1353/2005, the Committee noted that the author had been arrested on three occasions without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest or of any charges against him. |
В деле Nº 1353/2005 Комитет отметил, что автор трижды подвергался аресту без соответствующей санкции и без объяснения ему причин ареста или предъявления каких-либо обвинений. |
In repeating the same idea - combating impunity - three times, the States simply wish to express the force and incontestable scope of the customary rule calling for prosecution of alleged perpetrators of the crimes referred to above. |
Трижды повторяя одну и ту же идею - идею борьбы с безнаказанностью, государства просто желают подчеркнуть силу и неоспоримое значение обычно-правовой нормы, предписывающей осуществлять преследование лиц, предположительно совершивших вышеупомянутые преступления. |