I just have to go take care of a work thing. |
Нужно по работе кое-что сделать. |
When she finished, the Marquis promised her a louis d'or if she let him do a certain thing. |
А затем наш маркиз сказал ей: "Сделай для меня кое-что, и получишь от меня луидор..." - А что? |
IF I COULD PROPOSE SOMETHING... I'D BE MORE THAN WILLING TO FORGET THE WHOLE THING IF... YOU'LL SAY YOU'RE SORRY, AND RECON- SIDER ME FOR THAT POSITION. |
Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности. |
But I guess the other thing to add is, if you do have employees, and you do have a company, I think you have certain responsibilities to demonstrate that you are thinking ahead for them, and you are trying to plan. |
Но нужно ещё добавить кое-что: если у вас есть своя компания и наёмные работники, я считаю, что у вас есть определённые обязательства. |
I think I know quite a bit about this sort of thing |
Я в этом кое-что понимаю. |
I'm going to talk to her about a thing. |
Я хочу ей кое-что показать. |
Just one more thing for this to work. |
Осталось сделать только кое-что ещё. |
There's one other thing regarding your son. |
Кое-что насчет вашего сына. |
I have one more thing that just came up. |
Только что высплыло кое-что. |
I do know a thing or two about criminals. |
Я кое-что знаю о криминале. |