Then I would tell you there's one more thing that you should know. |
Тогда я скажу тебе кое-что, что ты должна знать |
So I think he might know a thing or two about - |
Поэтому я думаю, он знает кое-что о... |
This planet has one other thing, though, doesn't it? |
И на этой планете есть еще кое-что, да? |
Kurt, I have something to tell you, and I came here because it's the kind of thing I want to tell you face-to-face. |
Курт, мне нужно тебе кое-что сказать, и я прилетел сюда потому что это такая вещь, которую я хочу сообщить тебе лично. |
Let me do this last thing for you! |
Что? -Давай я сделаю тебе напоследок кое-что. |
Now I know something about this thing, this master brain, that I don't think it wanted us to know. |
Теперь я знаю кое-что об этой штуке, этом главном мозге, то, что бы он не хотел, чтобы мы знали. |
He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? |
Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. |
There's a thing, and there's no time. |
Кое-что ждет, а время нет. |
There's... stuff about this whole mess I'm not even going to tell you about, and they're not letting me do a thing about it. |
Тут есть кое-что такое во всём этом, я даже говорить тебе не буду, и мне ничего не дают с этим сделать. |
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. |
С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки. |
Well, since the end may be near here, have you kind of always sort of had a thing for me? |
Ну... так как... наш "конец" возможно уже близок может у тебя есть еще кое-что, что "всегда" могло пригодиться... |
The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter. |
Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно. |
The other thing that they had in common was this: |
У таких людей было еще кое-что общее. |
He said, "Well there's one more thing you need to find." |
Он сказал: "Ну, теперь тебе осталось найти ещё кое-что". |
If you dare to return to Mystic Falls, it's no skin off my nose. I want one more thing. |
если посмеешь вернуться в мистик фоллз я не даю никаких гарантий мне нужно еще кое-что |
Also one more thing, it's going to be a great album and not an album with one or two great songs . |
И ещё кое-что - это будет превосходный альбом, а не просто альбом с одной или двумя хорошими песнями». |
Well, you've certainly seen a thing or two, in your time - disrupting U-Boat operations across the North Sea, sabotaging railway lines across Europe, |
Ты в свое время видел кое-что - операция по ликвидации немецкой подлодки в Северном море, подрывы железных дорог по всей Европе, |
About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. |
Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии. |
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. |
Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ. |
One other quick thing while you have a moment, is there any way you can put me and Gene at the same table? |
И еще кое-что, пока у тебя есть свободная минутка, можешь меня с Джином за одним столом усадить? |
Look, is there any way we can turn this thing around and just kick them out of the band and sue them or something? |
Смотри, мы можем кое-что сделать, после того как они нас выгнали... Может быть засудим их? |
Well, the thing is, I was just about to change my mind and tell Sally that we should try and make another go of it, when I looked across the room and saw something. |
В общем, дело в том, что я готов уже был передумать и сказать Салли, что нам надо попробовать начать сначала, но посмотрел в другой конец бара и кое-что увидел. |
By the way Riko, would it be okay if I said one more surprising thing? |
Кстати, Рико, ничего, если я тебе скажу еще кое-что неожиданное? |
Bart's mad because he wanted me to buy him something, but I didn't think it was the right thing to do - |
Барт злится, потому что хочет чтобы я кое-что купил ему, но я не думаю что это будет правильно. |
Sorry to break up this whole party thing, but I think I have something quite important to say. |
Извините, что испортил эту вечеринку, но я думаю, есть кое-что, что мне действительно важно вам сказать |