Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Кое-что

Примеры в контексте "Thing - Кое-что"

Примеры: Thing - Кое-что
But this Victor thing explains something else that I heard, something that I suspect you don't know, since you don't look nauseous. Но эта история с Виктором объясняет кое-что еще, что я слышал, кое-что, что, я подозреваю, ты не знаешь, поскольку не видно, что тебя тошнит.
So then how would I know that you had a thing with a woman whose initials were... L.P.? Так откуда я могу знать, что у тебя кое-что было с женщиной, чьи инициалы... "Л.П."?
But I guess there is one more thing you could do to end this whole thing, right? Но я думаю есть кое-что, что мы могли бы сделать, что бы все это закончилось, верно?
There are some urgent... the most urgent thing now is... for you to go to the press and tell them you didn't quit. Есть кое-что срочное... самое срочное, что нужно сделать сейчас... ты должна созвать пресс-конференцию, чтобы сказать, что ты не уходишь.
Thing, you know, just a thing. Ну, так, есть кое-что.
Well, here's the thing to know, Fran, is that while she's painfully narcissistic, shockingly tone-deaf, and just generally one of the most, you know, insufferable people you'll ever meet, she means something to me. Ладно, ты кое-что должен знать, Френ, она болезненно самовлюбленная, шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня.
And one more thing: No, don't F it up." И еще кое-что: не вздумайте облажаться".
About ten years ago, I heard this little thing from a politician, not a politician that was very well respected in India. Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии.
You know that thing that I told you I could do for you? Помнишь, я обещал, что смогу кое-что для тебя сделать?
Well, they knew a thing or two then, didn't they, the ancient Greeks? Ну да, кое-что древние греки в жизни понимали.
Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
You know a thing or two about making house calls, don't you, Neal? Ты кое-что знаешь о посещениях на дому, не так ли, Нил?
Because he couldn't have you, he went after the next best thing, your daughter - is that it? И потому что он не смог вас получить, он нашел кое-что получше, -вашу дочь - это так?
there's this thing that happens when people find out you're a doctor. кое-что происходит, когда люди узнают, что ты - врачЕ доброе утро
Ever since I was a student in college, we used to do a thing before every production, and since I've been making films, we did it, and it made those films have good luck. Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
It's just that during the time Maggie and I were together we learned a thing or two about fear and about life. И в этот период мы с Мэгги чудесно провели время мы кое-что узнали о страхе и о жизни
We looked at skyscraper construction, we looked at the aviation world, and we found that they have technology, they have training, and then they have one other thing: They have checklists. Мы изучили строительство небоскрёбов, мы изучили мир авиации, и мы выяснили, что у них есть технологии, есть обучение, а также ещё кое-что: у них есть карты технического контроля.
Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли.
I am sorry to say it now but... can I say one more selfish thing? но... Можно я ещё кое-что наглое скажу?
You see, I'm trying to tell you something about people like me. Misfit people - we don't always know how to hope or say yes or choose the big thing, even when it's right in front of us. Я пытаюсь рассказать вам кое-что о людях вроде меня. Неудачники, мы не всегда знаем, как надеяться, как сказать «да» или как выбрать что-то важное, даже когда оно прямо перед нами.
I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса.
"At night it hadn't been so bad, but now..."It was I who wasn't keen on that sort of thing. "Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
Another thing I've noticed, when I'm wearing my helmet, if someone's talking to me, because the helmet's so thick and heavy, I can't hear them half the time. И еще кое-что, что я заметил - когда я одеваю шлем, и мне что-то говорят, то из-за того, что шлем толстый и тяжелый, я слышу через слово.
Robby, yes. Listen, I thought of one more thing you can do for me. Робби, да слушай, есть кое-что, что ты можешь сделать для меня
I've learned a thing or two about Dolls, and I'll tell you this: М: Я кое-что понял насчет Доллса, и вот что скажу: