Английский - русский
Перевод слова Thing
Вариант перевода Кое-что

Примеры в контексте "Thing - Кое-что"

Примеры: Thing - Кое-что
And the other thing is, every two weeks you've got a new generation, so any experimentation you do, you can observe very fast what happens. И еще кое-что: каждый две недели вы получаете новое потомство таких мух, так что, какой эксперимент вы бы ни проводили, у вас есть возможность быстро наблюдать за результатами.
Learn a thing or two about machete strikes? Много жертв резни нарыла? Узнала кое-что об ударах мачете?
Let me kick down a little thing to you that our founding fathers kicked down to me. Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
It's almost enough to turn even the soundest mind mad, but when you're over 475 years old, you learn a thing or two about yourself. Этого вполне достаточно, чтобы свести с ума самого уравновешенного, но когда тебе более 475 лет, ты начинаешь кое-что понимать о себе.
So we're in a little bit of a thing right now, but you're our best cleaner. У нас кое-что произошло, но ты же лучше всех нас в уборке.
I've got one more thing to share with you right now. Но это ещё не все, есть ещё кое-что.
You can't just cherry-pick and pull threads, or the whole thing unravels. Вы не можете просто выборочно кое-что убрать, потому что рухнет всё.
Another interesting thing though, her browser history was cleared at almost the same time every day. Еще кое-что интересное - история браузера стиралась каждый день примерно в одно и то же время.
There is a car thing here we ought to talk about. It's called coal rolling. Тут есть кое-что про машины, раз уж тут автошоу, называется "паровозными гонками".
There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing. Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла - прекрасный экземпляр - и только потом - кое-что другое.
Of course there is that one little thing I have to do that you don't get to know about, because I am adorable. Конечно, есть кое-что, что я должен сделать, но это секрет ведь я неподражаем.
[chuckles] [sighs] You know, there's one more thing that I kept from you that you should probably know. Знаешь, есть кое-что ещё, что я от тебя скрывала, и тебе стоит об этом знать.
I have to say the whole "Firestarter" thing doesn't scream "innocence", but... there's something really strange about this. Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
I need something from you, and it's a little thing really. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали, так, пустячок.
In case this whole thing goes south, there's something you need to know. На случай, если дела пойдут не по плану,... мне нужно тебе кое-что сказать.
All right, well, now that we've put the hex on those Aggies... I want y'all to raise your flames up high... for someone who knows a thing or two about spirit. Теперь, когда мы наслали проклятье на этих "Агги", ...поднимите выше свои огоньки в честь того человека, ...который кое-что понимает в боевом духе.
The other thing, it's generated, obviously, a lot of economic value; it's also inspired, I think, a lot of great architecture. Еще кое-что: конечно, парк принес большую экономическую ценность, но также, я полагаю, он стал вдохновением для многих архитекторов.
When you've been in the tobacco business as long as I have, you learn a thing or two about killing people. Будь ты в табачном бизнесе так долго, как я, ты бы узнал кое-что о том, как убивать людей.
Here's the thing about municipal seals: They were designed to be on pieces of paper where you can read them, not on flags 100 feet away flapping in the breeze. Но вот кое-что о печатях: они создавались, чтобы быть на листе бумаги, где их можно прочитать; не на флаге, трепыхающемся на ветру в 30 метрах от тебя.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
One more thing - my boy Elvis Mitchell, former superstar critic of the "New York Times," is in town doing a piece for "Interview" magazine about the brains behind "Medellin" - and you too, E. И еще кое-что: Мой друг Элвис Митчел, бывший звездный критик Нью-Йорк Таймс, сейчас в городе, пишет статью для Интернет-журнала про тех, кто снимает Меделин... и про тебя, И.
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't. Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
And another thing... how are we supposed to wipe down the gym equipment if the building doesn't give us clean towels? И еще кое-что... как нам протирать тренажеры в зале, если нас не обеспечивают чистыми полотенцами?
'And we had just the thing to raise our spirits even more.' И у нас как раз было кое-что для поднятия настроения.